Actes 2.39 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Actes 2.39 | car la promesse vous regarde, vous et vos enfants, et tous ceux qui sont éloignés, autant que le Seigneur, notre Dieu, en appellera. |
David Martin - 1744 - MAR | Actes 2.39 | Car à vous et à vos enfants est faite la promesse, et à tous ceux qui sont loin, autant que le Seigneur notre Dieu en appellera à soi. |
Ostervald - 1811 - OST | Actes 2.39 | Car la promesse a été faite à vous et à vos enfants, et à tous ceux qui sont éloignés, autant que le Seigneur notre Dieu en appellera. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Actes 2.39 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Actes 2.39 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Actes 2.39 | car c’est pour vous qu’est la promesse, et pour vos enfants, et pour tous ceux au loin qu’aura appelés à Lui le Seigneur notre Dieu. » |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Actes 2.39 | car c’est pour vous qu’est la promesse, et pour vos enfants, et pour tous ceux qui sont loin, autant que le Seigneur notre Dieu en appellera à lui. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Actes 2.39 | car la promesse est pour vous, pour vos enfants, et pour tous ceux qui sont au loin, en aussi grand nombre que le Seigneur notre Dieu les appellera.» |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Actes 2.39 | car à vous est la promesse et à vos enfants, et à tous ceux qui sont loin, autant que le Seigneur notre Dieu en appellera à lui. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Actes 2.39 | car la promesse est pour vous, pour vos enfants, pour tous ceux qui sont au loin en aussi grand nombre que le Seigneur notre Dieu les appellera. » |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Actes 2.39 | Car pour vous est la promesse, et pour vos enfants, et pour tous ceux qui sont éloignés, autant que le Seigneur notre Dieu en appellera. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Actes 2.39 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Actes 2.39 | Car c’est pour vous qu’est la promesse, et pour vos enfants, et pour tous ceux qui sont au loin, en aussi grand nombre que le Seigneur notre Dieu les appellera. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Actes 2.39 | Car c’est pour vous qu’est la promesse, et pour vos enfants, et pour tous ceux qui sont au loin, en aussi grand nombre que le Seigneur notre Dieu les appellera. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Actes 2.39 | Car la promesse est pour vous, pour vos enfants, et pour tous ceux qui sont au loin, en aussi grand nombre que le Seigneur notre Dieu les appellera. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Actes 2.39 | Car la promesse est pour vous, pour vos enfants, et pour tous ceux qui sont au loin, en aussi grand nombre que le Seigneur, notre Dieu, en appellera. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Actes 2.39 | Car la promesse est pour vous, pour vos enfants, et pour tous ceux qui sont au loin, en aussi grand nombre que le Seigneur notre Dieu les appellera.?» |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Actes 2.39 | car c’est pour vous qu’est la promesse, pour vos enfants et pour tous ceux qui sont au loin, autant qu’en appellera à soi le Seigneur notre Dieu. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Actes 2.39 | Car c’est pour vous qu’est la promesse, ainsi que pour vos enfants et pour tous ceux qui sont au loin, en aussi grand nombre que le Seigneur notre Dieu les appellera." |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Actes 2.39 | Car elle est pour vous la Promesse, ainsi que pour vos enfants et pour tous ceux qui sont au loin, tous ceux qu’appellera le Seigneur notre Dieu”. |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Actes 2.39 | Car la promesse est pour vous, pour vos enfants, et pour tous ceux qui sont au loin, en aussi grand nombre que le Seigneur notre Dieu les appellera. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Actes 2.39 | Oui, la promesse est pour vous, pour vos enfants, pour tous les éloignés, aussi nombreux que les appellera IHVH-Adonaï notre Elohîms. » |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Actes 2.39 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Actes 2.39 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Actes 2.39 | Car la promesse est pour vous, pour vos enfants et pour tous ceux que le Seigneur Dieu voudra appeler, même s’ils se sont éloignés.” |
Segond 21 - 2007 - S21 | Actes 2.39 | En effet, la promesse est pour vous, pour vos enfants et pour tous ceux qui sont au loin, en aussi grand nombre que le Seigneur notre Dieu les appellera. » |
King James en Français - 2016 - KJF | Actes 2.39 | Car la promesse est à vous et à vos enfants, et à tous ceux qui sont loin, à savoir autant que le SEIGNEUR notre Dieu en appellera. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Actes 2.39 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Actes 2.39 | vobis enim est repromissio et filiis vestris et omnibus qui longe sunt quoscumque advocaverit Dominus Deus noster |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Actes 2.39 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Actes 2.39 | ὑμῖν γάρ ἐστιν ἡ ἐπαγγελία καὶ τοῖς τέκνοις ὑμῶν καὶ πᾶσι τοῖς εἰς μακρὰν ὅσους ἂν προσκαλέσηται κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν. |