Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 18.8

Actes 18.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 18.8 (LSG)Cependant Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa famille. Et plusieurs Corinthiens, qui avaient entendu Paul, crurent aussi, et furent baptisés.
Actes 18.8 (NEG)Cependant Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa famille. Et plusieurs Corinthiens, qui avaient entendu Paul, crurent aussi, et furent baptisés.
Actes 18.8 (S21)Cependant Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur, ainsi que toute sa famille. Beaucoup de Corinthiens écoutèrent Paul ; ils crurent aussi et furent baptisés.
Actes 18.8 (LSGSN)Cependant Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa famille. Et plusieurs Corinthiens, qui avaient entendu Paul, crurent aussi, et furent baptisés .

Les Bibles d'étude

Actes 18.8 (BAN)Mais Crispus, chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa maison, et beaucoup de Corinthiens, entendant Paul, croyaient et étaient baptisés.

Les « autres versions »

Actes 18.8 (SAC)Crispe, chef d’une synagogue, crut aussi au Seigneur avec toute sa famille : et plusieurs autres des Corinthiens, ayant entendu Paul, crurent et furent baptisés.
Actes 18.8 (MAR)Mais Crispe, Principal de la Synagogue, crut au Seigneur avec toute sa maison ; et plusieurs autres aussi des Corinthiens l’ayant ouï, crurent, et ils furent baptisés.
Actes 18.8 (OST)Et Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa maison ; et plusieurs Corinthiens, qui écoutaient, crurent, et furent baptisés.
Actes 18.8 (GBT)Crispus, chef d’une synagogue, crut aussi au Seigneur avec toute sa famille ; et beaucoup de Corinthiens, ayant entendu Paul, crurent et furent baptisés.
Actes 18.8 (PGR)Cependant Crispus, le chef de la synagogue, crut au seigneur avec toute sa famille ; et plusieurs Corinthiens qui aimaient l’entendre croyaient et recevaient le baptême.
Actes 18.8 (LAU)Et Crispus, le chef de la congrégation, crut le Seigneur avec toute sa maison, et beaucoup de Corinthiens l’entendant, croyaient et étaient baptisés{Ou se faisaient baptiser.}
Actes 18.8 (OLT)Crispus, président de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa famille. Un grand nombre aussi de Corinthiens embrassèrent la foi en entendant Paul, et se firent baptiser.
Actes 18.8 (DBY)Mais Crispus, le chef de synagogue, crut au Seigneur avec toute sa maison ; et plusieurs des Corinthiens l’ayant ouï, crurent et furent baptisés.
Actes 18.8 (STA)Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa maison, et plusieurs des Corinthiens qui entendaient Paul devenaient croyants et se faisaient baptiser.
Actes 18.8 (VIG)Crispus, chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa famille ; et beaucoup de Corinthiens, en entendant Paul, croyaient et étaient baptisés.
Actes 18.8 (FIL)Crispus, chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa famille; et beaucoup de Corinthiens, en entendant Paul, croyaient et étaient baptisés.
Actes 18.8 (SYN)Cependant Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa maison ; et plusieurs des Corinthiens, ayant entendu Paul, crurent aussi et furent baptisés.
Actes 18.8 (CRA)Or Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa maison ; un grand nombre de Corinthiens, en entendant Paul, crurent aussi et furent baptisés.
Actes 18.8 (BPC)Le chef de la synagogue, Crispus, crut au Seigneur ainsi que toute sa famille ; et beaucoup parmi les Corinthiens qui écoutaient sa prédication, crurent et furent baptisés.
Actes 18.8 (AMI)Cependant le chef de la synagogue, Crispus, crut au Seigneur avec toute sa maison, et beaucoup de Corinthiens qui avaient entendu Paul crurent et furent baptisés.

Langues étrangères

Actes 18.8 (VUL)Crispus autem archisynagogus credidit Domino cum omni domo sua et multi Corinthiorum audientes credebant et baptizabantur
Actes 18.8 (SWA)Na Krispo, mkuu wa sinagogi, akamwamini Bwana pamoja na nyumba yake yote. Wakorintho wengi waliposikia, waliamini, wakabatizwa.
Actes 18.8 (SBLGNT)Κρίσπος δὲ ὁ ἀρχισυνάγωγος ἐπίστευσεν τῷ κυρίῳ σὺν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ, καὶ πολλοὶ τῶν Κορινθίων ἀκούοντες ἐπίστευον καὶ ἐβαπτίζοντο.