Actes 18.22 comparé dans 39 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Actes 18.22 | Étant débarqué à Césarée, il monta à Jérusalem, et, après avoir salué l’Église, il descendit à Antioche. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Actes 18.22 | Etant débarqué à Césarée, il monta à Jérusalem, et, après avoir salué l’Eglise, il descendit à Antioche. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Actes 18.22 | Il débarqua à Césarée et monta à Jérusalem pour saluer l’Église, puis il descendit à Antioche. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Actes 18.22 | Et étant débarqué à Césarée, il monta, et après avoir salué l’Église, il descendit à Antioche. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Actes 18.22 | Étant abordé à Césarée, il alla à Jérusalem ; et après avoir salué l’Église, il se rendit à Antioche, |
David Martin - 1744 - MAR | Actes 18.22 | Et quand il fut descendu à Césarée, il monta [à Jérusalem], et après avoir salué l’Eglise, il descendit à Antioche. |
Osterwald - 1811 - OST | Actes 18.22 | Étant débarqué à Césarée, il monta à Jérusalem ; et après avoir salué l’Église, il descendit à Antioche. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Actes 18.22 | Ayant abordé à Césarée, il monta et salua l’Église, et il se rendit à Antioche, |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Actes 18.22 | et, étant débarqué à Césarée, il monta saluer l’église et redescendit ensuite à Antioche. |
Lausanne - 1872 - LAU | Actes 18.22 | Et quand il eut débarqué à Césarée, étant monté [à Jérusalem] et ayant salué l’assemblée, il descendit à Antioche, |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Actes 18.22 | Etant débarqué à Césarée, il monta à Jérusalem, et, après avoir salué l’église, il se rendit à Antioche. |
Darby - 1885 - DBY | Actes 18.22 | Et il partit d’Éphèse par mer. Et ayant abordé à Césarée, il monta et salua l’assemblée, et descendit à Antioche. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Actes 18.22 | débarqua à Césarée et, après être monté à Jérusalem pour saluer l’Église, il descendit à Antioche. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Actes 18.22 | Etant descendu à Césarée, il monta à Jérusalem, et salua l’Eglise ; puis il descendit à Antioche. |
Fillion - 1904 - FIL | Actes 18.22 | Etant descendu à Césarée, il monta à Jérusalem, et salua l’église; puis il descendit à Antioche. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale - 1921 - SYN | Actes 18.22 | Étant débarqué à Césarée, il monta à Jérusalem ; et, après avoir salué l’Église, il descendit à Antioche. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Actes 18.22 | Ayant débarqué à Césarée, il monta à Jérusalem, salua l’Église et descendit à Antioche. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Actes 18.22 | débarqua à Césarée, monta (à Jérusalem), et à l’Eglise ; puis il descendit à Antioche. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Actes 18.22 | Étant débarqué à Césarée, il monta [à Jérusalem], salua l’Église et descendit à Antioche. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Actes 18.22 | Débarqué à Césarée, il monta saluer l’Église, puis descendit à Antioche ; |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Actes 18.22 | Puis, ayant débarqué à Césarée, il monta saluer l’Église et descendit à Antioche. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Actes 18.22 | Il débarque à Césarée et monte saluer la communauté. Puis il descend à Antioche. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Actes 18.22 | Paul débarqua à Césarée; il monta saluer l’Église, puis il descendit à Antioche. |
King James en Français - 2016 - KJF | Actes 18.22 | Et quand il débarqua à Césarée, il monta et salua l’église, il descendit à Antioche. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Vulgate - 1592 - VUL | Actes 18.22 | et descendens Caesaream ascendit et salutavit ecclesiam et descendit Antiochiam |
Bible en Swahili de l’est - 1868 - SWA | Actes 18.22 | na alipokwisha kushuka Kaisaria, akapanda juu, akawasalimu kanisa, kisha akatelemkia Antiokia. |
SBL Greek New Testament - 2010 - SBLGNT | Actes 18.22 | καὶ κατελθὼν εἰς Καισάρειαν, ἀναβὰς καὶ ἀσπασάμενος τὴν ἐκκλησίαν, κατέβη εἰς Ἀντιόχειαν, |