Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 18.13

Actes 18.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 18.13 (LSG)en disant : Cet homme excite les gens à servir Dieu d’une manière contraire à la loi.
Actes 18.13 (NEG)en disant : Cet homme excite les gens à servir Dieu d’une manière contraire à la loi.
Actes 18.13 (S21)en disant : « Cet homme incite les gens à servir Dieu d’une manière contraire à la loi. »
Actes 18.13 (LSGSN)en disant : Cet homme excite les gens à servir Dieu d’une manière contraire à la loi.

Les Bibles d'étude

Actes 18.13 (BAN)en disant : Celui-ci persuade les hommes d’adorer Dieu d’une manière contraire à la loi.

Les « autres versions »

Actes 18.13 (SAC)en disant : Celui-ci veut persuader aux hommes d’adorer Dieu d’une manière contraire à la loi.
Actes 18.13 (MAR)En disant : cet homme persuade les gens de servir Dieu contre la Loi.
Actes 18.13 (OST)En disant : Celui-ci persuade aux hommes de servir Dieu d’une manière contraire à la Loi.
Actes 18.13 (GBT)En disant : Celui-ci veut persuader les hommes d’adorer Dieu d’une manière contraire à la loi.
Actes 18.13 (PGR)en disant : « Celui-ci persuade les hommes d’adorer Dieu contrairement à la loi. »
Actes 18.13 (LAU)disant : Celui-ci persuade les hommes de rendre à Dieu un culte contraire à la loi.
Actes 18.13 (OLT)«Cet homme, dirent-ils, persuade aux gens d’adorer Dieu d’une manière contraire à la Loi.»
Actes 18.13 (DBY)disant : Cet homme persuade aux hommes de servir Dieu contrairement à la loi.
Actes 18.13 (STA)« Cet homme, dirent-ils, excite les gens à rendre à Dieu un culte contraire à la Loi. »
Actes 18.13 (VIG)en disant : Celui-ci persuade aux hommes de rendre à Dieu un culte contraire à la loi.
Actes 18.13 (FIL)en disant: Celui-ci persuade aux hommes de rendre à Dieu un culte contraire à la loi.
Actes 18.13 (SYN)Cet homme excite les gens à adorer Dieu d’une manière contraire à la loi.
Actes 18.13 (CRA)en disant : « Celui-ci persuade aux hommes un culte contraire à la Loi.?»
Actes 18.13 (BPC)Cet individu, disaient-ils, persuade les hommes de rendre à Dieu un culte contraire à la Loi.
Actes 18.13 (AMI)en disant : Cet individu persuade les gens d’adorer Dieu d’une manière contraire à la Loi.

Langues étrangères

Actes 18.13 (VUL)dicentes quia contra legem hic persuadet hominibus colere Deum
Actes 18.13 (SWA)wakisema Mtu huyu huwavuta watu ili wamwabudu Mungu kinyume cha sheria.
Actes 18.13 (SBLGNT)λέγοντες ὅτι Παρὰ τὸν νόμον ⸂ἀναπείθει οὗτος⸃ τοὺς ἀνθρώπους σέβεσθαι τὸν θεόν.