Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 15.6

Actes 15.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 15.6 (LSG)Les apôtres et les anciens se réunirent pour examiner cette affaire.
Actes 15.6 (NEG)Les apôtres et les anciens se réunirent pour examiner cette affaire.
Actes 15.6 (S21)Les apôtres et les anciens se réunirent pour examiner cette question.
Actes 15.6 (LSGSN) Les apôtres et les anciens se réunirent pour examiner cette affaire.

Les Bibles d'étude

Actes 15.6 (BAN)Et les apôtres et les anciens s’assemblèrent pour examiner cette affaire.

Les « autres versions »

Actes 15.6 (SAC)Les apôtres donc, et les prêtres, s’assemblèrent pour examiner et résoudre cette affaire.
Actes 15.6 (MAR)Alors les Apôtres et les Anciens s’assemblèrent pour examiner cette affaire.
Actes 15.6 (OST)Alors, les apôtres et les anciens s’assemblèrent pour examiner cette affaire.
Actes 15.6 (GBT)Les apôtres donc et les anciens s’assemblèrent pour examiner cette affaire.
Actes 15.6 (PGR)Et les apôtres et les anciens se réunirent pour examiner ce sujet ;
Actes 15.6 (LAU)Alors les Envoyés et les anciens s’assemblèrent pour examiner cette affaire.
Actes 15.6 (OLT)Les apôtres et les anciens s’assemblèrent pour examiner la question.
Actes 15.6 (DBY)Et les apôtres et les anciens s’assemblèrent pour examiner cette affaire.
Actes 15.6 (STA)Les apôtres et les Anciens se réunirent pour étudier la question.
Actes 15.6 (VIG)Alors les Apôtres et les anciens s’assemblèrent pour examiner cette affaire.
Actes 15.6 (FIL)Alors les Apôtres et les anciens s’assemblèrent pour examiner cette affaire.
Actes 15.6 (SYN)Alors les apôtres et les anciens s’assemblèrent pour examiner cette affaire.
Actes 15.6 (CRA)Les Apôtres et les Anciens s’assemblèrent pour examiner cette affaire.
Actes 15.6 (BPC)Les apôtres et les presbytres s’assemblèrent donc afin d’examiner cette affaire.
Actes 15.6 (AMI)Les apôtres et les presbytres s’assemblèrent pour examiner cette affaire.

Langues étrangères

Actes 15.6 (VUL)conveneruntque apostoli et seniores videre de verbo hoc
Actes 15.6 (SWA)Mitume na wazee wakakusanyika wapate kulifikiri neno hilo.
Actes 15.6 (SBLGNT)Συνήχθησάν ⸀τε οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἰδεῖν περὶ τοῦ λόγου τούτου.