Actes 13.52 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Actes 13.52 | tandis que les disciples étaient remplis de joie et du Saint-Esprit. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Actes 13.52 | tandis que les disciples étaient remplis de joie et du Saint-Esprit. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Actes 13.52 | Quant aux disciples, ils étaient remplis de joie et du Saint-Esprit. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Actes 13.52 | Et les disciples étaient remplis de joie et d’Esprit saint. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Actes 13.52 | Cependant les disciples étaient remplis de joie et du Saint-Esprit. |
David Martin - 1744 - MAR | Actes 13.52 | Et les disciples étaient remplis de joie et du Saint-Esprit. |
Osterwald - 1811 - OST | Actes 13.52 | Et les disciples étaient remplis de joie et du Saint-Esprit. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Actes 13.52 | Cependant les disciples étaient remplis de joie et de l’Esprit-Saint |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Actes 13.52 | et les disciples étaient remplis de joie et d’esprit saint. |
Lausanne - 1872 - LAU | Actes 13.52 | Cependant les disciples étaient remplis de joie et d’Esprit saint. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Actes 13.52 | Toutefois les disciples étaient remplis de joie et d’esprit saint. |
Darby - 1885 - DBY | Actes 13.52 | Et les disciples étaient remplis de joie et de l’Esprit Saint. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Actes 13.52 | quant aux disciples, ils étaient pleins de joie et d’Esprit saint. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Actes 13.52 | Cependant, les disciples étaient remplis de joie et de l’Esprit-Saint. |
Fillion - 1904 - FIL | Actes 13.52 | Cependant, les disciples étaient remplis de joie et de l’Esprit-Saint. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale - 1921 - SYN | Actes 13.52 | Quant aux disciples, ils étaient remplis de joie et du Saint-Esprit. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Actes 13.52 | Cependant les disciples étaient remplis de joie et de l’Esprit-Saint. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Actes 13.52 | quant aux disciples, ils étaient remplis de joie et de l’Esprit-Saint. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Actes 13.52 | Cependant les disciples étaient remplis de la joie de l’Esprit-Saint. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Actes 13.52 | Quant aux disciples, ils étaient remplis de joie et de l’Esprit-Saint. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Actes 13.52 | Quant aux disciples, ils étaient remplis de joie et de l’Esprit Saint. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Actes 13.52 | Quant aux disciples, ils étaient remplis de joie et d’Esprit Saint. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Actes 13.52 | Les adeptes sont pleins de chérissement et de souffle sacré. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Actes 13.52 | Ils laissaient les disciples remplis de joie et de l’Esprit Saint. |
King James en Français - 2016 - KJF | Actes 13.52 | Et les disciples étaient remplis de joie et de la Sainte Présence. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Vulgate - 1592 - VUL | Actes 13.52 | discipuli quoque replebantur gaudio et Spiritu Sancto |
SBL Greek New Testament - 2010 - SBLGNT | Actes 13.52 | οἵ ⸀τε μαθηταὶ ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ πνεύματος ἁγίου. |