Actes 13.52 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Actes 13.52 (LSG) | tandis que les disciples étaient remplis de joie et du Saint-Esprit. | 
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Actes 13.52 (NEG) | tandis que les disciples étaient remplis de joie et du Saint-Esprit. | 
| Segond 21 (2007) | Actes 13.52 (S21) | Quant aux disciples, ils étaient remplis de joie et du Saint-Esprit. | 
| Louis Segond + Strong | Actes 13.52 (LSGSN) | tandis que les disciples étaient remplis de joie et du Saint-Esprit. | 
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Actes 13.52 (BAN) | Et les disciples étaient remplis de joie et d’Esprit saint. | 
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Actes 13.52 (SAC) | Cependant les disciples étaient remplis de joie et du Saint-Esprit. | 
| David Martin (1744) | Actes 13.52 (MAR) | Et les disciples étaient remplis de joie et du Saint-Esprit. | 
| Ostervald (1811) | Actes 13.52 (OST) | Et les disciples étaient remplis de joie et du Saint-Esprit. | 
| Grande Bible de Tours (1866) | Actes 13.52 (GBT) | Cependant les disciples étaient remplis de joie et de l’Esprit-Saint | 
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Actes 13.52 (PGR) | et les disciples étaient remplis de joie et d’esprit saint. | 
| Lausanne (1872) | Actes 13.52 (LAU) | Cependant les disciples étaient remplis de joie et d’Esprit saint. | 
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | Actes 13.52 (OLT) | Toutefois les disciples étaient remplis de joie et d’esprit saint. | 
| Darby (1885) | Actes 13.52 (DBY) | Et les disciples étaient remplis de joie et de l’Esprit Saint. | 
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | Actes 13.52 (STA) | quant aux disciples, ils étaient pleins de joie et d’Esprit saint. | 
| Glaire et Vigouroux (1902) | Actes 13.52 (VIG) | Cependant, les disciples étaient remplis de joie et de l’Esprit-Saint. | 
| Fillion (1904) | Actes 13.52 (FIL) | Cependant, les disciples étaient remplis de joie et de l’Esprit-Saint. | 
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Actes 13.52 (SYN) | Quant aux disciples, ils étaient remplis de joie et du Saint-Esprit. | 
| Auguste Crampon (1923) | Actes 13.52 (CRA) | Cependant les disciples étaient remplis de joie et de l’Esprit-Saint. | 
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Actes 13.52 (BPC) | quant aux disciples, ils étaient remplis de joie et de l’Esprit-Saint. | 
| Amiot & Tamisier (1950) | Actes 13.52 (AMI) | Cependant les disciples étaient remplis de la joie de l’Esprit-Saint. | 
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | Actes 13.52 (VUL) | discipuli quoque replebantur gaudio et Spiritu Sancto | 
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Actes 13.52 (SWA) | Na wanafunzi walijaa furaha na Roho Mtakatifu. | 
| SBL Greek New Testament (2010) | Actes 13.52 (SBLGNT) | οἵ ⸀τε μαθηταὶ ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ πνεύματος ἁγίου. |