Actes 13.4 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Actes 13.4 | Barnabas et Saul, envoyés par le Saint-Esprit, descendirent à Séleucie, et de là ils s’embarquèrent pour l’île de Chypre. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Actes 13.4 | Barnabas et Saul, envoyés par le Saint-Esprit, descendirent à Séleucie, et de là ils s’embarquèrent pour l’île de Chypre. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Actes 13.4 | Envoyés par le Saint-Esprit, Barnabas et Saul descendirent à Séleucie, d’où ils embarquèrent pour l’île de Chypre. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Actes 13.4 | Eux donc, envoyés par l’Esprit Saint, descendirent à Séleucie, et de là ils firent voile pour Chypre. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Actes 13.4 | Étant ainsi envoyés par le Saint-Esprit, ils allèrent à Séleucie, et de là ils s’embarquèrent pour passer en Cypre. |
David Martin - 1744 - MAR | Actes 13.4 | Eux donc étant envoyés par le Saint-Esprit, descendirent en Séleucie, et de là ils naviguèrent en Cypre. |
Osterwald - 1811 - OST | Actes 13.4 | Eux donc, envoyés par le Saint-Esprit, descendirent à Séleucie, et de là s’embarquèrent pour Cypre. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Actes 13.4 | Ceux-ci, envoyés par le Saint-Esprit, allèrent à Séleucie, et de là firent voile pour Chypre. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Actes 13.4 | Eux donc, ayant été députés par le saint esprit, descendirent à Séleucie, et de là naviguèrent vers l’île de Chypre ; |
Lausanne - 1872 - LAU | Actes 13.4 | Eux donc étant envoyés par le Saint-Esprit, descendirent à Séleucie, et de là firent voile pour [l’île de] Chypre. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Actes 13.4 | Pour eux, envoyés par le Saint-Esprit, ils descendirent à Séleucie, et de là ils firent voile pour l’île de Chypre. |
Darby - 1885 - DBY | Actes 13.4 | Eux donc, ayant été envoyés par l’Esprit Saint, descendirent à Séleucie ; et de là ils firent voile pour Chypre. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Actes 13.4 | Paul et Barnabas, ainsi envoyés par le saint Esprit, descendirent à Séleucie, où ils s’embarquèrent pour l’île de Chypre. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Actes 13.4 | Et eux, envoyés par l’Esprit-Saint, allèrent à Séleucie, et de là ils naviguèrent vers Chypre. |
Fillion - 1904 - FIL | Actes 13.4 | Et eux, envoyés par l’Esprit-Saint, allèrent à Séleucie, et de là ils naviguèrent vers Chypre. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale - 1921 - SYN | Actes 13.4 | Eux donc, étant envoyés par le Saint-Esprit, descendirent à Séleucie, et, de là, ils firent voile vers l’île de Chypre. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Actes 13.4 | Envoyés donc par le Saint-Esprit, Saul et Barnabé se rendirent à Séleucie, d’où ils firent voile pour l’île de Chypre. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Actes 13.4 | Ayant donc reçu mission de l’Esprit-Saint, ceux-ci descendirent à Séleucie et de là firent voile vers Chypre. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Actes 13.4 | Eux donc, envoyés par le Saint-Esprit, descendirent à Séleucie, d’où ils firent voile vers Chypre. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Actes 13.4 | Ayant ainsi reçu mission du Saint-Esprit, ils descendirent à Séleucie, d’où ils firent voile vers l’île de Chypre. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Actes 13.4 | Eux donc, envoyés en mission par le Saint Esprit, descendirent à Séleucie, d’où ils firent voile pour Chypre. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Actes 13.4 | Eux donc, envoyés par le Saint Esprit, descendirent à Séleucie, d’où ils firent voile vers Chypre. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Actes 13.4 | Eux, donc, les entraînés du souffle sacré, descendent à Séleucie. De là, ils vont en bateau à Chypre. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Actes 13.4 | Les voilà donc envoyés par l’Esprit Saint. Ils descendirent à Séleucie et de là firent voile vers Chypre. |
King James en Français - 2016 - KJF | Actes 13.4 | Eux donc, étant envoyés par la Sainte Présence, partirent pour Séleucie, et de là s’embarquèrent pour Chypre. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Vulgate - 1592 - VUL | Actes 13.4 | et ipsi quidem missi ab Spiritu Sancto abierunt Seleuciam et inde navigaverunt Cyprum |
SBL Greek New Testament - 2010 - SBLGNT | Actes 13.4 | ⸀Αὐτοὶ μὲν οὖν ἐκπεμφθέντες ὑπὸ τοῦ ⸂ἁγίου πνεύματος⸃ κατῆλθον ⸀εἰς Σελεύκειαν, ἐκεῖθέν ⸀τε ἀπέπλευσαν ⸁εἰς Κύπρον, |