Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 18.4

Jean 18.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 18.4 (LSG)Jésus, sachant tout ce qui devait lui arriver, s’avança, et leur dit : Qui cherchez-vous ?
Jean 18.4 (NEG)Jésus, sachant tout ce qui devait lui arriver, s’avança, et leur dit : Qui cherchez-vous ?
Jean 18.4 (S21)Jésus, qui savait tout ce qui devait lui arriver, s’avança alors et leur dit : « Qui cherchez-vous ? »
Jean 18.4 (LSGSN) Jésus, sachant tout ce qui devait lui arriver , s’avança , et leur dit : Qui cherchez-vous ?

Les Bibles d'étude

Jean 18.4 (BAN)Jésus donc, sachant toutes les choses qui allaient lui arriver, s’avança et leur dit : Qui cherchez-vous ?

Les « autres versions »

Jean 18.4 (SAC)Mais Jésus, qui savait tout ce qui devait lui arriver, vint au-devant d’eux, et leur dit : Qui cherchez-vous ?
Jean 18.4 (MAR)Et Jésus sachant toutes les choses qui lui devaient arriver, s’avança, et leur dit : qui cherchez-vous ?
Jean 18.4 (OST)Et Jésus, qui savait tout ce qui allait lui arriver, s’avança et leur dit : Qui cherchez-vous ?
Jean 18.4 (LAM)Jésus sachant tout ce qui devoit arriver, s’avança et leur dit : Qui cherchez-vous ?
Jean 18.4 (GBT)Mais Jésus, qui savait tout ce qui devait lui arriver, s’avança et leur dit : Qui cherchez-vous ?
Jean 18.4 (PGR)Jésus donc, qui savait tout ce qui allait lui arriver, sortit et leur dit : « Qui cherchez-vous ? »
Jean 18.4 (LAU)Jésus donc, qui savait toutes les choses qui lui devaient arriver, étant sorti, leur dit : Qui cherchez-vous ? —”
Jean 18.4 (OLT)Alors Jésus, qui savait tout ce qui devait lui arriver, sortit et leur dit: «Qui cherchez- vous?»
Jean 18.4 (DBY)Jésus donc, sachant toutes les choses qui devaient lui arriver, s’avança et leur dit : Qui cherchez-vous ?
Jean 18.4 (STA)Jésus, sachant tout ce qui allait lui arriver, s’avança et leur dit : « Qui cherchez-vous ? » —
Jean 18.4 (VIG)Jésus, sachant tout ce qui devait lui arriver, vint au-devant d’eux, et leur dit : Qui cherchez-vous ?
Jean 18.4 (FIL)Jésus, sachant tout ce qui devait Lui arriver, vint au-devant d’eux, et leur dit: Qui cherchez-vous?
Jean 18.4 (SYN)Jésus, qui savait tout ce qui allait lui arriver, s’avança et leur dit : Qui cherchez-vous ?
Jean 18.4 (CRA)Alors Jésus, sachant tout ce qui devait lui arriver, s’avança et leur dit : « Qui cherchez-vous ?»
Jean 18.4 (BPC)Jésus donc, sachant tout ce qui allait lui arriver, sortit et leur dit : “Qui cherchez-vous ?”
Jean 18.4 (AMI)Jésus, sachant tout ce qui devait lui arriver, s’avança et leur dit : Qui cherchez-vous ?

Langues étrangères

Jean 18.4 (VUL)Iesus itaque sciens omnia quae ventura erant super eum processit et dicit eis quem quaeritis
Jean 18.4 (SWA)Basi Yesu, hali akijua yote yatakayompata, akatokea, akawaambia, Ni nani mnayemtafuta?
Jean 18.4 (SBLGNT)Ἰησοῦς ⸀οὖν εἰδὼς πάντα τὰ ἐρχόμενα ἐπ’ αὐτὸν ⸂ἐξῆλθεν, καὶ λέγει⸃ αὐτοῖς· Τίνα ζητεῖτε;