Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 18.32

Jean 18.32 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 18.32 (LSG)C’était afin que s’accomplît la parole que Jésus avait dite, lorsqu’il indiqua de quelle mort il devait mourir.
Jean 18.32 (NEG)C’était afin que s’accomplisse la parole que Jésus avait dite, lorsqu’il indiqua de quelle mort il devait mourir.
Jean 18.32 (S21)C’était afin que s’accomplisse la parole que Jésus avait dite pour indiquer de quelle mort il allait mourir.
Jean 18.32 (LSGSN)C’était afin que s’accomplît la parole que Jésus avait dite , lorsqu’il indiqua de quelle mort il devait mourir .

Les Bibles d'étude

Jean 18.32 (BAN)C’était afin que fût accomplie la parole que Jésus avait dite, indiquant de quelle mort il devait mourir.

Les « autres versions »

Jean 18.32 (SAC)afin que ce que Jésus avait dit, lorsqu’il avait marqué de quelle mort il devait mourir, fût accompli.
Jean 18.32 (MAR)[Et cela arriva ainsi] afin que la parole que Jésus avait dite, fût accomplie, indiquant de quelle mort il devait mourir.
Jean 18.32 (OST)C’était afin que s’accomplît ce que Jésus avait dit, en marquant de quelle mort il devait mourir.
Jean 18.32 (LAM)Afin que fût accomplie la parole qu’il avoit dite touchant la mort dont il devoit mourir.
Jean 18.32 (GBT)Afin que la parole de Jésus indiquant de quelle mort il devait mourir fût accomplie.
Jean 18.32 (PGR)Afin que fût accomplie la parole par laquelle Jésus avait indiqué de quelle mort il devait mourir. —
Jean 18.32 (LAU)C’était afin que fût accomplie la parole que Jésus avait dite pour signifier de quelle mort il devait mourir.
Jean 18.32 (OLT)Cela arriva, afin que s’accomplît la parole que Jésus avait prononcée, quand il avait indiqué de quelle mort il devait mourir.
Jean 18.32 (DBY)afin que fût accomplie la parole que Jésus avait dite, indiquant de quelle mort il devait mourir.
Jean 18.32 (STA)(C’était afin que fût accomplie la parole que Jésus avait dite pour indiquer de quelle mort il allait mourir.)
Jean 18.32 (VIG)C’était afin que s’accomplît la parole que Jésus avait dite, lorsqu’il avait marqué de quelle mort il devait mourir.
Jean 18.32 (FIL)C’était afin que s’accomplît la parole que Jésus avait dite, lorsqu’Il avait marqué de quelle mort Il devait mourir.
Jean 18.32 (SYN)C’était afin que fût accompli ce que Jésus avait dit, pour indiquer de quelle mort il devait mourir.
Jean 18.32 (CRA)afin que s’accomplît la parole que Jésus avait dite, lorsqu’il avait indiqué de quelle mort il devait mourir.
Jean 18.32 (BPC)Tout ceci afin que s’accomplît la parole par laquelle Jésus avait signifié de quelle mort il devait mourir.
Jean 18.32 (AMI)Cela pour que s’accomplit la parole que Jésus avait dite, quand il avait indiqué de quelle mort il devait mourir.

Langues étrangères

Jean 18.32 (VUL)ut sermo Iesu impleretur quem dixit significans qua esset morte moriturus
Jean 18.32 (SWA)Ili litimie lile neno lake Yesu alilolisema, akionyesha ni mauti gani atakayokufa.
Jean 18.32 (SBLGNT)ἵνα ὁ λόγος τοῦ Ἰησοῦ πληρωθῇ ὃν εἶπεν σημαίνων ποίῳ θανάτῳ ἤμελλεν ἀποθνῄσκειν.