Jean 12.45 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jean 12.45 (LSG) | et celui qui me voit voit celui qui m’a envoyé. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jean 12.45 (NEG) | et celui qui me voit voit celui qui m’a envoyé. |
Segond 21 (2007) | Jean 12.45 (S21) | et celui qui me voit voit celui qui m’a envoyé. |
Louis Segond + Strong | Jean 12.45 (LSGSN) | et celui qui me voit voit celui qui m’a envoyé . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jean 12.45 (BAN) | et celui qui me contemple, contemple Celui qui m’a envoyé. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jean 12.45 (SAC) | et celui qui me voit, voit celui qui m’a envoyé. |
David Martin (1744) | Jean 12.45 (MAR) | Et celui qui me contemple, contemple celui qui m’a envoyé. |
Ostervald (1811) | Jean 12.45 (OST) | Et celui qui me voit, voit celui qui m’a envoyé. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Jean 12.45 (LAM) | Et qui me voit, voit celui qui m’a envoyé. |
Grande Bible de Tours (1866) | Jean 12.45 (GBT) | Et celui qui me voit, voit Celui qui m’a envoyé. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jean 12.45 (PGR) | et celui qui me voit voit Celui qui m’a envoyé. |
Lausanne (1872) | Jean 12.45 (LAU) | et qui me contemple, contemple celui qui m’a envoyé. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Jean 12.45 (OLT) | et quiconque me voit, voit celui qui m’a envoyé. |
Darby (1885) | Jean 12.45 (DBY) | et celui qui me voit, voit celui qui m’a envoyé. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Jean 12.45 (STA) | et qui me voit, voit Celui qui m’a envoyé. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jean 12.45 (VIG) | Et celui qui me voit, voit celui qui m’a envoyé. |
Fillion (1904) | Jean 12.45 (FIL) | Et celui qui Me voit, voit Celui qui M’a envoyé. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Jean 12.45 (SYN) | Et celui qui me voit, voit Celui qui m’a envoyé. |
Auguste Crampon (1923) | Jean 12.45 (CRA) | et celui qui me voit, voit celui qui m’a envoyé. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jean 12.45 (BPC) | et celui qui me voit, voit celui qui m’a envoyé. |
Amiot & Tamisier (1950) | Jean 12.45 (AMI) | et celui qui me voit voit Celui qui m’a envoyé. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Jean 12.45 (VUL) | et qui videt me videt eum qui misit me |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jean 12.45 (SWA) | Naye anitazamaye mimi amtazama yeye aliyenipeleka. |
SBL Greek New Testament (2010) | Jean 12.45 (SBLGNT) | καὶ ὁ θεωρῶν ἐμὲ θεωρεῖ τὸν πέμψαντά με. |