Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 11.34

Jean 11.34 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 11.34 (LSG)Et il dit : Où l’avez-vous mis ? Seigneur, lui répondirent-ils, viens et vois.
Jean 11.34 (NEG)Et il dit : Où l’avez-vous mis ? Seigneur, lui répondirent-ils, viens et vois.
Jean 11.34 (S21)Il dit : « Où l’avez-vous mis ? » « Seigneur, lui répondit-on, viens et tu verras. »
Jean 11.34 (LSGSN)Et il dit : l’avez-vous mis ? Seigneur, lui répondirent -ils, viens et vois .

Les Bibles d'étude

Jean 11.34 (BAN)Et il dit : Où l’avez-vous mis ? Ils lui dirent : Seigneur, viens et vois.

Les « autres versions »

Jean 11.34 (SAC)et il leur dit : Où l’avez-vous mis ? Ils lui répondirent : Seigneur ! venez et voyez.
Jean 11.34 (MAR)Et il dit : où l’avez-vous mis ? Ils lui répondirent : Seigneur, viens, et vois.
Jean 11.34 (OST)Et il dit : Où l’avez-vous mis ? Ils lui répondirent : Seigneur, viens et vois.
Jean 11.34 (LAM)Il dit : Où l’avez-vous mis ? Ils lui dirent : Seigneur, venez et voyez.
Jean 11.34 (GBT)Et il dit : Où l’avez-vous déposé ? Ils lui répondirent : Seigneur, venez et voyez.
Jean 11.34 (PGR)et dit : « Où l’avez-vous mis ? » On lui dit : « Seigneur, viens et vois. »
Jean 11.34 (LAU)et il dit : Où l’avez-vous placé ? —” Ils lui dirent : Seigneur, viens et vois.
Jean 11.34 (OLT)il dit: «où l’avez-vous mis?» Ils lui dirent: «Seigneur, viens et vois.»
Jean 11.34 (DBY)et dit : Où l’avez-vous mis ? Ils lui disent : Seigneur, viens et vois.
Jean 11.34 (STA)« Où l’avez-vous déposé ? demanda-t-il. On lui répondit : « Seigneur, viens et vois. »
Jean 11.34 (VIG)Et il dit : Où l’avez-vous mis ? Ils lui dirent : Seigneur, venez et voyez.
Jean 11.34 (FIL)Et Il dit: Où l’avez-vous mis? Ils Lui dirent: Seigneur, venez et voyez.
Jean 11.34 (SYN)Puis il demanda : Où l’avez-vous mis ? Ils lui répondirent : Seigneur, viens et vois.
Jean 11.34 (CRA)Et il dit : « Où l’avez-vous mis ? — Seigneur, lui répondirent-ils, venez et voyez.?»
Jean 11.34 (BPC)et il dit : “Où l’avez-vous mis ?” On lui dit : “Seigneur, viens voir.”
Jean 11.34 (AMI)Et il demanda : Où l’avez-vous mis ? On lui répondit : Seigneur, venez voir.

Langues étrangères

Jean 11.34 (VUL)et dixit ubi posuistis eum dicunt ei Domine veni et vide
Jean 11.34 (SWA)akasema, Mmemweka wapi? Wakamwambia, Bwana, njoo utazame.
Jean 11.34 (SBLGNT)καὶ εἶπεν· Ποῦ τεθείκατε αὐτόν; λέγουσιν αὐτῷ· Κύριε, ἔρχου καὶ ἴδε.