Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 11.23

Jean 11.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 11.23 (LSG)Jésus lui dit : Ton frère ressuscitera.
Jean 11.23 (NEG)Jésus lui dit : Ton frère ressuscitera.
Jean 11.23 (S21)Jésus lui dit : « Ton frère ressuscitera. »
Jean 11.23 (LSGSN)Jésus lui dit : Ton frère ressuscitera .

Les Bibles d'étude

Jean 11.23 (BAN)Jésus lui dit : Ton frère ressuscitera.

Les « autres versions »

Jean 11.23 (SAC)Jésus lui répondit : Votre frère ressuscitera.
Jean 11.23 (MAR)Jésus lui dit : ton frère ressuscitera.
Jean 11.23 (OST)Jésus lui dit : Ton frère ressuscitera.
Jean 11.23 (LAM)Jésus lui dit : Votre frère ressuscitera.
Jean 11.23 (GBT)Jésus lui répondit : Votre frère ressuscitera.
Jean 11.23 (PGR)Jésus lui dit : « Ton frère ressuscitera. »
Jean 11.23 (LAU)Jésus lui dit : Ton frère se relèvera. —”
Jean 11.23 (OLT)Jésus lui dit: «Ton frère ressuscitera.»
Jean 11.23 (DBY)Jésus lui dit : Ton frère ressuscitera.
Jean 11.23 (STA)Jésus lui répondit : « Ton frère ressuscitera. » —
Jean 11.23 (VIG)Jésus lui dit : Ton frère ressuscitera.
Jean 11.23 (FIL)Jésus lui dit: Ton frère ressuscitera.
Jean 11.23 (SYN)Jésus lui dit : Ton frère ressuscitera.
Jean 11.23 (CRA)Jésus lui dit : « Votre frère ressuscitera. —
Jean 11.23 (BPC)Jésus lui dit : “Ton frère ressuscitera.”
Jean 11.23 (AMI)Jésus lui dit : Ton frère ressuscitera.

Langues étrangères

Jean 11.23 (VUL)dicit illi Iesus resurget frater tuus
Jean 11.23 (SWA)Yesu akamwambia, Ndugu yako atafufuka.
Jean 11.23 (SBLGNT)λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Ἀναστήσεται ὁ ἀδελφός σου.