Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 11.12

Jean 11.12 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Ses disciples lui répondirent : Seigneur ! s’il dort, il sera guéri.
MAREt ses Disciples lui dirent : Seigneur, s’il dort il sera guéri.
OSTSes disciples lui dirent : Seigneur, s’il dort, il sera guéri.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMSes disciples lui dirent : S’il dort, il guérira.
PGRLes disciples lui dirent donc : « Seigneur, s’il s’est endormi, il sera sauvé. » —
LAUSes disciples lui dirent donc : Seigneur, s’il dort, il sera sauvé.
OLT«Les disciples lui dirent: «Seigneur, s’il dort, il sera guéri;»
DBYLes disciples donc lui dirent : Seigneur, s’il s’est endormi, il sera guéri.
STA« S’il dort, Seigneur, il sera sauvé », dirent les disciples.
BANLes disciples lui dirent donc : Seigneur, s’il s’est endormi, il sera sauvé.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGSes disciples lui dirent donc : Seigneur, s’il dort, il sera sauvé.
FILSes disciples Lui dirent donc: Seigneur, s’il dort, il sera sauvé.
LSGLes disciples lui dirent : Seigneur, s’il dort, il sera guéri.
SYNSes disciples lui dirent : Seigneur, s’il dort, il sera guéri.
CRASes disciples lui dirent : « S’il dort, il guérira.?»
BPCLes disciples lui dirent : “Seigneur, s’il s’est endormi, il sera sauvé.”
JERLes disciples lui dirent : "Seigneur, s’il repose, il sera sauvé."
TRILes disciples lui dirent donc : “Seigneur, s’il repose, il sera sauvé”.
NEGLes disciples lui dirent: Seigneur, s’il dort, il sera guéri.
CHULes adeptes lui disent donc : « Adôn, s’il est endormi, il sera sauvé. »
JDCLes disciples lui disent donc : « Seigneur, s’il est endormi, il sera sauvé ! »
TREalors ils lui ont dit ses disciples seigneur s’il s’est couché il sera sauvé
BDPLes disciples lui dirent: "Seigneur, s’il s’est endormi, il va guérir.”
S21Les disciples lui dirent : « Seigneur, s’il s’est endormi, il sera guéri. »
KJFPuis ses disciples lui dirent, SEIGNEUR, s’il dort, il sera guéri.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULdixerunt ergo discipuli eius Domine si dormit salvus erit
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTεἶπαν οὖν οἱ μαθηταὶ ⸀αὐτῷ· Κύριε, εἰ κεκοίμηται σωθήσεται.