Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 9.7

Luc 9.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 9.7 (LSG)Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce qui se passait, et il ne savait que penser. Car les uns disaient que Jean était ressuscité des morts ;
Luc 9.7 (NEG)Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce qui se passait, et il ne savait que penser. Car les uns disaient que Jean était ressuscité des morts ;
Luc 9.7 (S21)Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce qui se passait ; il ne savait que penser, car les uns disaient que Jean était ressuscité,
Luc 9.7 (LSGSN) Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce qui se passait , et il ne savait que penser . Car les uns disaient que Jean était ressuscité des morts ;

Les Bibles d'étude

Luc 9.7 (BAN)Or Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce qui se passait, et il était en perplexité, parce que quelques-uns disaient : Jean est ressuscité des morts ;

Les « autres versions »

Luc 9.7 (SAC)Cependant Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce que faisait Jésus ; et son esprit était en suspens,
Luc 9.7 (MAR)Or Hérode le Tétrarque ouït parler de toutes les choses que Jésus faisait ; et il ne savait que croire de ce que quelques-uns disaient que Jean était ressuscité des morts ;
Luc 9.7 (OST)Cependant, Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce que Jésus faisait ; et il était fort perplexe, parce que les uns disaient que Jean était ressuscité des morts ;
Luc 9.7 (LAM)Or, Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce que faisoit Jésus, et il ne savoit que penser, à cause que quelques-uns disoient :
Luc 9.7 (GBT)Cependant Hérode le Tétrarque entendit parler de tout ce que faisait Jésus, et son esprit était inquiet, parce que les uns disaient : Jean est ressuscité des morts ;
Luc 9.7 (PGR)Cependant Hérode le tétrarque apprit tout ce qui s’était passé, et il était très perplexe, parce que quelques-uns disaient que Jean était ressuscité des morts,
Luc 9.7 (LAU)Or Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce qu’il faisait ; et il était en perplexité, parce que quelques-uns disaient : Jean s’est réveillé d’entre les morts ;
Luc 9.7 (OLT)Cependant Hérode, le tétrarque entendit parler de tout ce qui se passait, et il ne savait que penser, parce que les uns disaient que Jean était ressuscité des morts;
Luc 9.7 (DBY)Et Hérode le tétrarque ouït parler de toutes les choses qui étaient faites par lui ; et il était en perplexité, parce que quelques-uns disaient que Jean était ressuscité d’entre les morts ;
Luc 9.7 (STA)Le tétrarque Hérode apprit tout ce qui se passait, et il était rendu fort perplexe par ce qu’on disait de Jésus. Pour les uns, Jean était ressuscité d’entre les morts ;
Luc 9.7 (VIG)Cependant, Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce que faisait Jésus ; et il était perplexe, parce que les uns disaient :
Luc 9.7 (FIL)Cependant, Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce que faisait Jésus; et il était perplexe, parce que les uns disaient:
Luc 9.7 (SYN)Cependant, Hérode le tétrarque apprit tout ce qui se passait ; et il ne savait que penser, parce que les uns disaient : Jean est ressuscité des morts ;
Luc 9.7 (CRA)Cependant Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce que faisait Jésus, et il ne savait que penser ;
Luc 9.7 (BPC)Or Hérode, le tétrarque, apprit tout ce qui se passait, et il ne savait que penser, car les uns disaient que Jean était ressuscité des morts,
Luc 9.7 (AMI)Cependant Hérode, le tétrarque, apprit tout ce qui se passait, et il ne savait que penser, car certains disaient :

Langues étrangères

Luc 9.7 (VUL)audivit autem Herodes tetrarcha omnia quae fiebant ab eo et haesitabat eo quod diceretur
Luc 9.7 (SWA)Na Herode mfalme akasikia habari za yote yaliyotendeka, akafadhaika kwa sababu watu wengine walisema ya kwamba Yohana amefufuka katika wafu,
Luc 9.7 (SBLGNT)Ἤκουσεν δὲ Ἡρῴδης ὁ τετραάρχης τὰ ⸀γινόμενα πάντα, καὶ διηπόρει διὰ τὸ λέγεσθαι ὑπό τινων ὅτι Ἰωάννης ⸀ἠγέρθη ἐκ νεκρῶν,