Luc 9.22 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Luc 9.22 | Et il ajouta : Il faut que le Fils de l’homme souffre beaucoup ; qu’il soit rejeté par les sénateurs, par les princes des prêtres et par les scribes ; qu’il soit mis à mort, et qu’il ressuscite le troisième jour. |
David Martin - 1744 - MAR | Luc 9.22 | Et il leur dit : il faut que le Fils de l’homme souffre beaucoup, et qu’il soit rejeté des Anciens, et des principaux Sacrificateurs, et des Scribes, et qu’il soit mis à mort, et qu’il ressuscite le troisième jour. |
Ostervald - 1811 - OST | Luc 9.22 | Ajoutant : Il faut que le Fils de l’homme souffre beaucoup, et qu’il soit rejeté par les anciens, les principaux sacrificateurs et les scribes, et qu’il soit mis à mort, et qu’il ressuscite le troisième jour. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Luc 9.22 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Luc 9.22 | Ajoutant : Il faut que le Fils de l’homme souffre beaucoup, et soit rejeté par les Anciens, et les Princes des prêtres, et les Scribes, et mis à mort, et qu’il ressuscite le troisième jour. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Luc 9.22 | disant : « Il faut que le fils de l’homme souffre beaucoup, et qu’il soit réprouvé par les anciens et les grands prêtres et les scribes, et qu’il soit mis à mort, et qu’il ressuscite le troisième jour. » |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Luc 9.22 | disant qu’il fallait que le Fils de l’homme souffrît beaucoup et qu’il fût réprouvé de la part des anciens et des principaux sacrificateurs et des scribes, et qu’il fût mis à mort, et que le troisième jour il fût réveillé. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Luc 9.22 | et il ajouta: «Il faut que le Fils de l’homme souffre beaucoup, qu’il soit rejeté par les anciens, les principaux sacrificateurs et les scribes, qu’il soit mis à mort, et qu’il ressuscite le troisième jour.» |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Luc 9.22 | Il faut que le fils de l’homme souffre beaucoup, et qu’il soit rejeté des anciens et des principaux sacrificateurs et des scribes, et qu’il soit mis à mort, et qu’il soit ressuscité le troisième jour. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Luc 9.22 | ajoutant qu’il lui fallait, lui, le Fils de l’homme : — beaucoup souffrir ; — être rejeté par les Anciens, les chefs des prêtres et les Scribes ; — être mis à mort ; — ressusciter le troisième jour. » |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Luc 9.22 | disant : Il faut que le fils de l’homme souffre beaucoup, et qu’il soit rejeté par les anciens et les principaux sacrificateurs et les scribes, et qu’il soit mis à mort, et qu’il ressuscite le troisième jour. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Luc 9.22 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Luc 9.22 | ajoutant : il faut que le Fils de l’homme souffre beaucoup, qu’il soit rejeté par les anciens, par les princes des prêtres et par les scribes, qu’il soit mis à mort, et qu’il ressuscite le troisième jour. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Luc 9.22 | ajoutant: Il faut que le Fils de l’homme souffre beaucoup, qu’Il soit rejeté par les anciens, par les princes des prêtres et par les scribes, qu’Il soit mis à mort, et qu’Il ressuscite le troisième jour. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Luc 9.22 | Il ajouta qu’il fallait que le Fils de l’homme souffrît beaucoup, qu’il fût rejeté par les anciens, par les principaux sacrificateurs et par les scribes, qu’il fût mis à mort, et qu’il ressuscitât le troisième jour. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Luc 9.22 | et il ajouta : Il faut que le Fils de l’homme souffre beaucoup, qu’il soit rejeté par les anciens, par les principaux sacrificateurs et par les scribes, qu’il soit mis à mort, et qu’il ressuscite le troisième jour. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Luc 9.22 | « Il faut, ajouta-t-il, que le Fils de l’homme souffre beaucoup, qu’il soit rejeté par les Anciens, par les Princes des prêtres et par les Scribes, qu’il soit mis à mort et qu’il ressuscite le troisième jour.?» |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Luc 9.22 | disant : “Il faut que le Fils de l’homme souffre beaucoup et qu’il soit répudié par les anciens, les grands prêtres et les scribes, qu’il soit mis à mort et qu’il ressuscite le troisième jour.” |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Luc 9.22 | "Le Fils de l’homme, dit-il, doit souffrir beaucoup, être rejeté par les anciens, les grands prêtres et les scribes, être tué et, le troisième jour, ressusciter." |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Luc 9.22 | disant que le Fils de l’homme devait beaucoup souffrir, et être rejeté par les anciens, et les grands prêtres et les scribes, et être tué, et le troisième jour se relever. |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Luc 9.22 | Il ajouta qu’il fallait que le Fils de l’homme souffre beaucoup, qu’il soit rejeté par les anciens, par les principaux sacrificateurs et par les scribes, qu’il soit mis à mort, et qu’il ressuscite le troisième jour. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Luc 9.22 | Il dit : « Le fils de l’homme doit souffrir beaucoup, être rejeté par les anciens, les chefs des desservants, les Sopherîm, être tué et, le troisième jour, se réveiller. » |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Luc 9.22 | Il dit : « Le fils de l’homme doit beaucoup souffrir, et être rejeté par les anciens, grands prêtres et scribes, et être tué, et, le troisième jour, se réveiller. » |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Luc 9.22 | et il leur a dit il va le fils de l’homme beaucoup souffrir et il va ère méprisé [et] rejeté par les anciens et par les chefs des sacrificateurs et par les lettrés spécialistes de la tôrah et il va être mis à mort et le troisième jour il se relèvera [d’entre les morts] |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Luc 9.22 | "Car, leur disait-il, le Fils de l’Homme doit souffrir beaucoup et être rejeté par les anciens, les chefs des prêtres et les maîtres de la Loi. Il sera mis à mort et le troisième jour il ressuscitera.” |
Segond 21 - 2007 - S21 | Luc 9.22 | Il ajouta qu’il fallait que le Fils de l’homme souffre beaucoup, qu’il soit rejeté par les anciens, par les chefs des prêtres et par les spécialistes de la loi, qu’il soit mis à mort et qu’il ressuscite le troisième jour. |
King James en Français - 2016 - KJF | Luc 9.22 | Disant: Le Fils de l’homme doit souffrir beaucoup de choses et doit être rejeté des anciens, et des chefs des prêtres et des scribes, et être mis à mort, et soit ressuscité le troisième jour. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Luc 9.22 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Luc 9.22 | dicens quia oportet Filium hominis multa pati et reprobari a senioribus et principibus sacerdotum et scribis et occidi et tertia die resurgere |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Luc 9.22 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Luc 9.22 | εἰπὼν ὅτι Δεῖ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου πολλὰ παθεῖν καὶ ἀποδοκιμασθῆναι ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων καὶ ἀρχιερέων καὶ γραμματέων καὶ ἀποκτανθῆναι καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ⸀ἐγερθῆναι. |