Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 9.15

Luc 9.15 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Ce qu’ils exécutèrent, en les faisant tous asseoir.
MARIls le firent ainsi, et les firent tous arranger.
OSTEt ils firent ainsi, et les firent tous asseoir.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMEt ils firent ainsi, et les firent tous asseoir.
PGRC’est ce qu’ils firent, et ils les firent tous asseoir.
LAUEt ils firent ainsi, et les firent tous asseoir.
OLTIls exécutèrent cet ordre; ils les firent tous asseoir.
DBYEt ils firent ainsi, et les firent tous asseoir.
STAAinsi firent-ils ; et tout le monde s’assit.
BANEt ils firent ainsi, et ils les firent tous asseoir.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGIls firent ainsi, et les firent tous asseoir.
FILIls firent ainsi, et les firent tous asseoir.
LSGIls firent ainsi, ils les firent tous asseoir.
SYNC’est ce qu’ils firent ; et tout le monde s’assit.
CRAIls lui obéirent et les firent asseoir.
BPCIls agirent ainsi et les firent tous se placer.
JERIls agirent ainsi et les firent tous s’étendre.
TRIEt ils agirent ainsi et les firent s’allonger tous.
NEGIls firent ainsi, ils les firent tous asseoir.
CHUIls font ainsi et tous s’étendent.
JDCIls font ainsi et les attablent tous.
TREet ils ont fait ainsi et ils se sont étendus [par terre] eux tous
BDPLes disciples firent ainsi et tout le monde s’installa.
S21C’est ce qu’ils firent, et tout le monde s’assit.
KJFEt ils firent ainsi, et les firent tous asseoir.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet ita fecerunt et discumbere fecerunt omnes
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ ἐποίησαν οὕτως καὶ ⸀κατέκλιναν ἅπαντας.