Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 7.48

Luc 7.48 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 7.48 (LSG)Et il dit à la femme : Tes péchés sont pardonnés.
Luc 7.48 (NEG)Et il dit à la femme : Tes péchés sont pardonnés.
Luc 7.48 (S21)Et il dit à la femme : « Tes péchés sont pardonnés. »
Luc 7.48 (LSGSN)Et il dit à la femme : Tes péchés sont pardonnés .

Les Bibles d'étude

Luc 7.48 (BAN)Et il dit à la femme : Tes péchés te sont pardonnés.

Les « autres versions »

Luc 7.48 (SAC)Alors il dit à cette femme : Vos péchés vous sont remis.
Luc 7.48 (MAR)Puis il dit à la femme : tes péchés te sont pardonnés.
Luc 7.48 (OST)Puis il dit à la femme : Tes péchés te sont pardonnés.
Luc 7.48 (LAM)Et il dit à cette femme : Vos péchés vous sont remis.
Luc 7.48 (GBT)Alors il dit à cette femme : Vos péchés vous sont remis.
Luc 7.48 (PGR)Mais il lui dit à elle : « Tes péchés ont été pardonnés. »
Luc 7.48 (LAU)Puis il dit à la femme : Tes péchés sont pardonnés.
Luc 7.48 (OLT)Il dit à la femme: «Tes péchés te sont pardonnés.»
Luc 7.48 (DBY)Et il dit à la femme : Tes péchés sont pardonnés.
Luc 7.48 (STA)Puis il lui dit à elle : « Tes péchés te sont pardonnés. » —
Luc 7.48 (VIG)Alors il dit à cette femme : Tes péchés te sont remis. 
Luc 7.48 (FIL)Alors Il dit à cette femme: Tes péchés te sont remis.
Luc 7.48 (SYN)Puis il dit à la femme : Tes péchés te sont pardonnés.
Luc 7.48 (CRA)Puis il dit à la femme : « Tes péchés te sont pardonnés.?»
Luc 7.48 (BPC)Puis à elle, il dit : “Tes péchés sont pardonnés.”
Luc 7.48 (AMI)Alors il dit à la femme : Tes péchés sont pardonnés.

Langues étrangères

Luc 7.48 (VUL)dixit autem ad illam remittuntur tibi peccata
Luc 7.48 (SWA)Kisha alimwambia mwanamke, Umesamehewa dhambi zako.
Luc 7.48 (SBLGNT)εἶπεν δὲ αὐτῇ· Ἀφέωνταί σου αἱ ἁμαρτίαι.