Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 5.11

Luc 5.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 5.11 (LSG)Et, ayant ramené les barques à terre, ils laissèrent tout, et le suivirent.
Luc 5.11 (NEG)Et, ayant ramené les barques à terre, ils laissèrent tout, et le suivirent.
Luc 5.11 (S21)Alors ils ramenèrent les barques à terre, laissèrent tout et le suivirent.
Luc 5.11 (LSGSN)Et, ayant ramené les barques à terre, ils laissèrent tout, et le suivirent .

Les Bibles d'étude

Luc 5.11 (BAN)Et après avoir ramené leurs barques à terre, quittant tout, ils le suivirent.

Les « autres versions »

Luc 5.11 (SAC)Et ayant ramené leurs barques à bord, ils quittèrent tout, et le suivirent.
Luc 5.11 (MAR)Et quand ils eurent amené les nacelles à terre, ils quittèrent tout, et le suivirent.
Luc 5.11 (OST)Et ayant ramené leurs barques à bord, ils abandonnèrent tout et le suivirent.
Luc 5.11 (LAM)Et, ayant ramené les barques à terre, ils laissèrent tout, et le suivirent.
Luc 5.11 (GBT)Et, ayant ramené leurs barques à bord, ils quittèrent tout, et le suivirent.
Luc 5.11 (PGR)Et ayant ramené les barques vers la terre, ils quittèrent tout et ils le suivirent.
Luc 5.11 (LAU)Et quand ils eurent ramené les barques à terre, ils laissèrent tout et le suivirent.
Luc 5.11 (OLT)Et eux, ayant ramené leurs barques à terre, quittèrent tout, et le suivirent.
Luc 5.11 (DBY)Et ayant mené les nacelles à terre, ils quittèrent tout et le suivirent.
Luc 5.11 (STA)Là-dessus, ramenant les barques à terre, ils quittèrent tout et le suivirent.
Luc 5.11 (VIG)Et ayant ramené les barques à terre, ils quittèrent tout, et le suivirent.
Luc 5.11 (FIL)Et ayant ramené les barques à terre, ils quittèrent tout, et Le suivirent.
Luc 5.11 (SYN)Puis, après avoir ramené les barques à terre, ils quittèrent tout et le suivirent.
Luc 5.11 (CRA)Aussitôt, ramenant leurs barques à terre, ils quittèrent tout et le suivirent.
Luc 5.11 (BPC)Après avoir ramené les barques à terre, quittant tout, ils le suivirent.
Luc 5.11 (AMI)Et ayant ramené leurs barques à terre, ils quittèrent tout, et le suivirent.

Langues étrangères

Luc 5.11 (VUL)et subductis ad terram navibus relictis omnibus secuti sunt illum
Luc 5.11 (SWA)Hata walipokwisha kuviegesha pwani vyombo vyao, wakaacha vyote wakamfuata.
Luc 5.11 (SBLGNT)καὶ καταγαγόντες τὰ πλοῖα ἐπὶ τὴν γῆν ἀφέντες ⸀πάντα ἠκολούθησαν αὐτῷ.