Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 24.31

Luc 24.31 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 24.31 (LSG)Alors leurs yeux s’ouvrirent, et ils le reconnurent ; mais il disparut de devant eux.
Luc 24.31 (NEG)Alors leurs yeux s’ouvrirent, et ils le reconnurent ; mais il disparut de devant eux.
Luc 24.31 (S21)Alors leurs yeux s’ouvrirent et ils le reconnurent, mais il disparut de devant eux.
Luc 24.31 (LSGSN)Alors leurs yeux s’ouvrirent , et ils le reconnurent ; mais il disparut de devant eux.

Les Bibles d'étude

Luc 24.31 (BAN)et leurs yeux s’ouvrirent et ils le reconnurent ; et lui disparut de devant eux.

Les « autres versions »

Luc 24.31 (SAC) En même temps leurs yeux s’ouvrirent, et ils le reconnurent ; mais il disparut de devant leurs yeux.
Luc 24.31 (MAR)Alors leurs yeux furent ouverts, en sorte qu’ils le reconnurent ; mais il disparut de devant eux.
Luc 24.31 (OST)Alors leurs yeux s’ouvrirent, et ils le reconnurent ; mais il disparut de devant eux.
Luc 24.31 (LAM)Et leurs yeux s’ouvrirent, et ils le reconnurent : et il s’évanouit devant leurs yeux.
Luc 24.31 (GBT)Alors leurs yeux s’ouvrirent, et ils le reconnurent ; mais il disparut à leurs yeux.
Luc 24.31 (PGR)Mais leurs yeux s’ouvrirent et ils le reconnurent, et lui-même devint invisible pour eux ;
Luc 24.31 (LAU)Alors leurs yeux furent ouverts et ils le reconnurent ; et il disparut de devant eux.
Luc 24.31 (OLT)alors leurs yeux se dessillèrent; ils le reconnurent; mais il disparut de devant leurs yeux.
Luc 24.31 (DBY)Et leurs yeux furent ouverts, et ils le reconnurent ; mais lui devint invisible et disparut de devant eux.
Luc 24.31 (STA)Leurs yeux s’ouvrirent, et ils le reconnurent, mais lui-même avait disparu de devant eux.
Luc 24.31 (VIG)Alors leurs yeux s’ouvrirent, et ils le reconnurent ; et il disparut de devant eux.
Luc 24.31 (FIL)Alors leurs yeux s’ouvrirent, et ils Le reconnurent; et Il disparut de devant eux.
Luc 24.31 (SYN)Alors leurs yeux s’ouvrirent, et ils le reconnurent ; mais lui se déroba à leur vue.
Luc 24.31 (CRA)Alors leurs yeux s’ouvrirent, et ils le reconnurent ; mais lui devint invisible à leurs yeux.
Luc 24.31 (BPC)Alors leurs yeux s’ouvrirent et ils le reconnurent ; mais il disparut d’auprès d’eux.
Luc 24.31 (AMI)Alors leurs yeux s’ouvrirent, et ils le reconnurent ; mais il avait disparu de devant eux.

Langues étrangères

Luc 24.31 (VUL)et aperti sunt oculi eorum et cognoverunt eum et ipse evanuit ex oculis eorum
Luc 24.31 (SWA)Yakafumbuliwa macho yao, wakamtambua; kisha akatoweka mbele yao.
Luc 24.31 (SBLGNT)αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ καὶ ἐπέγνωσαν αὐτόν· καὶ αὐτὸς ἄφαντος ἐγένετο ἀπ’ αὐτῶν.