Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 24.20

Luc 24.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 24.20 (LSG)et comment les principaux sacrificateurs et nos magistrats l’on livré pour le faire condamner à mort et l’ont crucifié.
Luc 24.20 (NEG)et comment les principaux sacrificateurs et nos magistrats l’ont livré pour le faire condamner à mort et l’ont crucifié.
Luc 24.20 (S21)et comment les chefs des prêtres et nos magistrats l’ont fait arrêter pour qu’il soit condamné à mort et l’ont crucifié.
Luc 24.20 (LSGSN)et comment les principaux sacrificateurs et nos magistrats l’ont livré pour le faire condamner à mort et l’ont crucifié .

Les Bibles d'étude

Luc 24.20 (BAN)et comment les principaux sacrificateurs et nos magistrats l’ont livré pour être condamné à mort, et l’ont crucifié.

Les « autres versions »

Luc 24.20 (SAC)et de quelle manière les princes des prêtres et nos sénateurs l’ont livré pour être condamné à mort, et l’ont crucifié.
Luc 24.20 (MAR)Et comment les principaux Sacrificateurs et nos Gouverneurs l’ont livré pour être condamné à mort, et l’ont crucifié.
Luc 24.20 (OST)Et comment les principaux sacrificateurs et nos magistrats l’ont livré pour être condamné à mort, et l’ont crucifié.
Luc 24.20 (LAM)Et comment les Princes des prêtres et nos chefs l’ont livré pour être condamné à mort, et l’ont crucifié.
Luc 24.20 (GBT)Comment les princes des prêtres et les anciens l’ont livré pour être condamné à mort, et l’ont crucifié.
Luc 24.20 (PGR)et comme quoi nos grands prêtres et nos chefs l’ont livré pour être condamné à mort, et l’ont crucifié,
Luc 24.20 (LAU)et de quelle manière nos principaux sacrificateurs et nos magistrats l’ont livré pour [subir] un jugement à mort, et l’ont crucifié.
Luc 24.20 (OLT)comment nos principaux sacrificateurs et nos sénateurs l’ont livré pour être condamné à mort, et l’ont crucifié.
Luc 24.20 (DBY)et comment les principaux sacrificateurs et nos chefs l’ont livré pour être condamné à mort, et l’ont crucifié.
Luc 24.20 (STA)Les chefs des prêtres et nos magistrats l’ont livré pour le faire condamner à mort et l’ont crucifié.
Luc 24.20 (VIG)et comment les princes des prêtres et nos chefs l’ont livré pour être condamné à mort, et l’ont crucifié.
Luc 24.20 (FIL)et comment les princes des prêtres et nos chefs L’ont livré pour être condamné à mort, et L’ont crucifié.
Luc 24.20 (SYN)comment les principaux sacrificateurs et nos magistrats l’ont livré pour être condamné à mort, et l’ont crucifié.
Luc 24.20 (CRA)comment les Princes des prêtres et nos magistrats l’ont livré pour être condamné à mort, et l’ont crucifié.
Luc 24.20 (BPC)comment nos grands prêtres et nos chefs l’ont livré pour être condamné à mort et l’ont crucifié.
Luc 24.20 (AMI)et de quelle manière les grands prêtres et nos chefs l’ont livré pour être condamné à mort, et l’ont crucifié.

Langues étrangères

Luc 24.20 (VUL)et quomodo eum tradiderunt summi sacerdotum et principes nostri in damnationem mortis et crucifixerunt eum
Luc 24.20 (SWA)tena jinsi wakuu wa makuhani na wakubwa wetu walivyomtia katika hukumu ya kufa, wakamsulibisha.
Luc 24.20 (SBLGNT)ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν εἰς κρίμα θανάτου καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν.