Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 23.18

Luc 23.18 comparé dans 28 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 23.18 (LSG)Ils s’écrièrent tous ensemble : Fais mourir celui-ci, et relâche-nous Barabbas.
Luc 23.18 (NEG)Ils s’écrièrent tous ensemble : Fais mourir celui-ci, et relâche-nous Barabbas.
Luc 23.18 (S21)Ils s’écrièrent tous ensemble : « Fais mourir celui-ci et relâche-nous Barabbas. »
Luc 23.18 (LSGSN) Ils s’écrièrent tous ensemble : Fais mourir celui-ci, et relâche -nous Barabbas.

Les Bibles d'étude

Luc 23.18 (BAN)Et ils s’écrièrent tous ensemble, disant : Ôte celui-ci, et nous relâche Barabbas !

Les « autres versions »

Luc 23.18 (SAC)tout le peuple se mit à crier : Faites mourir celui-ci, et nous donnez Barabbas.
Luc 23.18 (MAR)Et toutes les troupes s’écrièrent ensemble, disant : ôte celui-ci, et relâche-nous Barabbas ;
Luc 23.18 (OST)De sorte qu’ils s’écrièrent tous ensemble : Fais mourir celui-ci, et nous relâche Barabbas.
Luc 23.18 (LAM)Mais la foule tout entière cria : Faites mourir celui-ci et remettez-nous Barabbas :
Luc 23.18 (GBT)Tout le peuple s’écria : Faites mourir celui-ci, et délivrez-nous Barabbas.
Luc 23.18 (PGR)Mais ils s’écriaient en foule : « Fais périr celui-ci, mais relâche-nous Barabbas. »
Luc 23.18 (LAU)et ils s’écrièrent tous ensemble, en disant : Ôte celui-ci, et relâche-nous Barabbas.
Luc 23.18 (OLT)Mais ils crièrent tous à la fois: «Fais-le mourir! Relâche-nous Barabbas.»
Luc 23.18 (DBY)Et toute la multitude s’écria ensemble, disant : Ôte celui-ci, et relâche-nous Barabbas
Luc 23.18 (STA)Alors tous, d’une seule voix, se mirent à crier « A mort celui-là! délivre-nous Bar-Abbas ! »
Luc 23.18 (VIG)Et la foule tout entière s’écria : Fais mourir celui-ci, et délivre-nous Barabbas.
Luc 23.18 (FIL)Et la foule tout entière s’écria: Fais mourir Celui-ci, et délivre-nous Barabbas.
Luc 23.18 (SYN)Alors ils se mirent à crier tous ensemble : Fais mourir celui-ci, et relâche-nous Barabbas !
Luc 23.18 (CRA)Mais la foule tout entière s’écria : « Fais mourir celui-ci, et relâche-nous Barabbas : « —
Luc 23.18 (BPC)Mais tous ensemble ils crièrent : “Fais mourir celui-ci et délivre-nous Barabbas” ;
Luc 23.18 (AMI)Mais ils se mirent à crier tous ensemble : A mort ! et relâche-nous Barabbas —

Langues étrangères

Luc 23.18 (VUL)exclamavit autem simul universa turba dicens tolle hunc et dimitte nobis Barabban
Luc 23.18 (SWA)Wakapiga kelele wote pamoja, wakisema, Mwondoe huyu, utufungulie Baraba.