Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 21.16

Luc 21.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 21.16 (LSG)Vous serez livrés même par vos parents, par vos frères, par vos proches et par vos amis, et ils feront mourir plusieurs d’entre vous.
Luc 21.16 (NEG)Vous serez livrés même par vos parents, par vos frères, par vos proches et par vos amis, et ils feront mourir plusieurs d’entre vous.
Luc 21.16 (S21)Vous serez trahis même par vos parents, par vos frères, par vos proches et par vos amis, et l’on fera mourir plusieurs d’entre vous.
Luc 21.16 (LSGSN) Vous serez livrés même par vos parents, par vos frères, par vos proches et par vos amis, et ils feront mourir plusieurs d’entre vous.

Les Bibles d'étude

Luc 21.16 (BAN)Et vous serez livrés même par vos parents et vos frères et par vos proches et par vos amis ; et ils en feront mourir d’entre vous.

Les « autres versions »

Luc 21.16 (SAC)Vous serez trahis et livrés aux magistrats par vos pères et vos mères, par vos frères, par vos parents, par vos amis ; et on fera mourir plusieurs d’entre vous ;
Luc 21.16 (MAR)Vous serez aussi livrés par vos pères et par vos mères, et par vos frères, et par vos parents, et par vos amis ; et ils en feront mourir plusieurs d’entre vous.
Luc 21.16 (OST)Vous serez même livrés par vos parents, par vos frères, par vos proches et par vos amis ; et ils feront mourir plusieurs d’entre vous.
Luc 21.16 (LAM)Vous serez livrés par vos pères et vos mères, et vos frères et vos parents, et vos amis, et plusieurs d’entre vous seront mis à mort.
Luc 21.16 (GBT)Vous serez livrés par vos parents, vos frères, vos proches, vos amis ; et plusieurs d’entre vous seront mis à mort.
Luc 21.16 (PGR)Mais vous serez livrés même par vos parents, et par vos frères, et par des membres de votre famille, et par des amis, et ils en mettront à mort d’entre vous,
Luc 21.16 (LAU)Et vous serez livrés même par vos pères et mères, et par vos frères, et par vos parents et par vos amis, et ils en feront mourir d’entre vous.
Luc 21.16 (OLT)Vous serez livrés même par vos pères et par vos mères, par vos frères, par vos parents et par vos amis; plusieurs d’entre vous seront mis à mort,
Luc 21.16 (DBY)Et vous serez aussi livrés par des parents et par des frères, et par des proches et par des amis, et on fera mourir quelques-uns d’entre vous ;
Luc 21.16 (STA)Vous serez livrés par vos pères et vos mères, par vos frères, par vos parents, par vos amis ; ils feront mourir nombre d’entre vous ;
Luc 21.16 (VIG)Vous serez livrés par vos parents, et par vos frères, et par vos proches, et par vos amis, et l’on fera mourir plusieurs d’entre vous ;
Luc 21.16 (FIL)Vous serez livrés par vos parents, et par vos frères, et par vos proches, et par vos amis, et l’on fera mourir plusieurs d’entre vous;
Luc 21.16 (SYN)Vous serez livrés même par vos pères et vos mères, par vos frères, vos parents et vos amis ; et ils feront mourir plusieurs d’entre vous.
Luc 21.16 (CRA)Vous serez livrés même par vos parents, par vos frères, par vos proches et par vos amis, et ils feront mourir plusieurs d’entre vous.
Luc 21.16 (BPC)Vous serez livrés même par des parents, des frères, des proches et des amis ; et on fera mourir quelques-uns parmi vous.
Luc 21.16 (AMI)Vous serez livrés même par vos parents, vos frères, vos proches, vos amis ; on fera mourir plusieurs d’entre vous,

Langues étrangères

Luc 21.16 (VUL)trademini autem a parentibus et fratribus et cognatis et amicis et morte adficient ex vobis
Luc 21.16 (SWA)Nanyi mtasalitiwa na wazazi wenu, na ndugu zenu, na jamaa zenu, na rafiki zenu, nao watawafisha baadhi yenu.
Luc 21.16 (SBLGNT)παραδοθήσεσθε δὲ καὶ ὑπὸ γονέων καὶ ⸂ἀδελφῶν καὶ συγγενῶν καὶ φίλων⸃, καὶ θανατώσουσιν ἐξ ὑμῶν,