Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 21.1

Luc 21.1 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Jésus regardait un jour les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc ;
MAREt comme [Jésus] regardait, il vit des riches qui mettaient leurs dons au tronc.
OSTAyant levé les yeux, Jésus vit des riches qui mettaient leurs offrandes dans le trésor du temple.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMJésus, regardant, vit les riches qui mettoient leurs aumônes dans le tronc.
PGREt ayant levé les yeux, il vit les riches qui jetaient dans le trésor leurs offrandes ;
LAUEt levant les yeux, il vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le trésor.
OLTJésus, ayant levé les yeux, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.
DBYEt comme il regardait, il vit des riches qui jetaient leurs dons au trésor.
STATout en regardant, il vit des riches qui mettaient leurs offrandes, dans le tronc.
BANOr, levant les yeux, il vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le trésor.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGJésus, regardant, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.
FILJésus, regardant, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.
LSGJésus, ayant levé les yeux, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.
SYNJésus, levant les yeux, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.
CRAJésus, levant les yeux, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.
BPCAyant levé les yeux, il vit des riches qui mettaient leurs offrandes dans le trésor ;
JERLevant les yeux, il vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le Trésor.
TRILevant les yeux, il vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le Trésor.
NEGJésus, ayant levé les yeux, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.
CHUIl lève le regard et voit ceux qui jettent dans le trésor du Temple leurs offrandes : des riches.
JDCIl lève le regard et voit ceux qui jettent dans le trésor leurs offrandes : des riches.
TREet [un jour] il a levé les yeux et il a vu ceux qui jetaient dans la chambre du trésor leurs offrandes [c’étaient] des riches
BDPLevant les yeux, Jésus vit des riches qui déposaient leurs offrandes dans le trésor;
S21Jésus leva les yeux et vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.
KJFEt il regarda, et vit des hommes riches mettant leurs offrandes dans le trésor.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULrespiciens autem vidit eos qui mittebant munera sua in gazofilacium divites
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἈναβλέψας δὲ εἶδεν τοὺς βάλλοντας ⸂εἰς τὸ γαζοφυλάκιον τὰ δῶρα αὐτῶν⸃ πλουσίους.