Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 2.16

Luc 2.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 2.16 (LSG)Ils y allèrent en hâte, et ils trouvèrent Marie et Joseph, et le petit enfant couché dans la crèche.
Luc 2.16 (NEG)Ils y allèrent en hâte, et ils trouvèrent Marie et Joseph, et le petit enfant couché dans la crèche.
Luc 2.16 (S21)Ils se dépêchèrent d’y aller et ils trouvèrent Marie et Joseph, ainsi que le nouveau-né couché dans la mangeoire.
Luc 2.16 (LSGSN) Ils y allèrent en hâte , et ils trouvèrent Marie et Joseph, et le petit enfant couché dans la crèche.

Les Bibles d'étude

Luc 2.16 (BAN)Et ils y allèrent en hâte, et ils trouvèrent Marie et Joseph, et le petit enfant couché dans la crèche.

Les « autres versions »

Luc 2.16 (SAC)S’étant donc hâtés d’y aller, ils trouvèrent Marie et Joseph, et l’enfant couché dans une crèche.
Luc 2.16 (MAR)Ils allèrent donc à grand hâte, et ils trouvèrent Marie et Joseph, et le petit enfant couché dans une crèche.
Luc 2.16 (OST)Ils y allèrent donc en hâte, et trouvèrent Marie, et Joseph, et le petit enfant, qui était couché dans la crèche.
Luc 2.16 (LAM)Et ils vinrent en hâte ; et ils trouvèrent Marie et Joseph, et l’enfant couché dans une crèche.
Luc 2.16 (GBT)Ils vinrent en hâte, et ils trouvèrent Marie et Joseph, et l’enfant couché dans une crèche.
Luc 2.16 (PGR)Et ils vinrent en toute hâte, et ils trouvèrent Marie et Joseph, et le petit enfant couché dans la crèche.
Luc 2.16 (LAU)Ils allèrent donc en se hâtant, et trouvèrent Marie et Joseph, et le petit enfant couché dans la crèche.
Luc 2.16 (OLT)Ils s’y rendirent en toute hâte, et trouvèrent Marie, Joseph, et le nouveau-né couché dans la crèche.
Luc 2.16 (DBY)Et ils allèrent en hâte, et ils trouvèrent Marie et Joseph, et le petit enfant couché dans la crèche.
Luc 2.16 (STA)Étant partis en toute hâte, ils trouvèrent Marie, Joseph et le petit enfant couché dans la crèche.
Luc 2.16 (VIG)Et ils y allèrent en grande hâte, et ils trouvèrent Marie et Joseph, et l’enfant couché dans une crèche.
Luc 2.16 (FIL)Et ils y allèrent en grande hâte, et ils trouvèrent Marie et Joseph, et l’Enfant couché dans une crèche.
Luc 2.16 (SYN)Ils s’empressèrent donc d’y aller, et ils trouvèrent Marie, Joseph, et le petit enfant qui était couché dans la crèche.
Luc 2.16 (CRA)Ils s’y rendirent en toute hâte, et trouvèrent Marie, Joseph, et le nouveau-né couché dans la crèche.
Luc 2.16 (BPC)Ils s’en allèrent en hâte et trouvèrent Marie et Joseph, et le nouveau-né couché dans la crèche.
Luc 2.16 (AMI)Ils s’y rendirent donc en hâte, et trouvèrent Marie et Joseph, et l’enfant couché dans la crèche.

Langues étrangères

Luc 2.16 (VUL)et venerunt festinantes et invenerunt Mariam et Ioseph et infantem positum in praesepio
Luc 2.16 (SWA)Wakaenda kwa haraka wakamkuta Mariamu na Yusufu, na yule mtoto mchanga amelala horini.
Luc 2.16 (SBLGNT)καὶ ἦλθαν σπεύσαντες καὶ ἀνεῦραν τήν τε Μαριὰμ καὶ τὸν Ἰωσὴφ καὶ τὸ βρέφος κείμενον ἐν τῇ φάτνῃ·