Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 18.10

Luc 18.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 18.10 (LSG)Deux hommes montèrent au temple pour prier ; l’un était pharisien, et l’autre publicain.
Luc 18.10 (NEG)Deux hommes montèrent au temple pour prier ; l’un était pharisien, et l’autre publicain.
Luc 18.10 (S21)« Deux hommes montèrent au temple pour prier ; l’un était un pharisien, l’autre un collecteur d’impôts.
Luc 18.10 (LSGSN)Deux hommes montèrent au temple pour prier ; l’un était pharisien, et l’autre publicain.

Les Bibles d'étude

Luc 18.10 (BAN)Deux hommes montèrent au temple pour prier ; l’un était pharisien, et l’autre péager.

Les « autres versions »

Luc 18.10 (SAC)Deux hommes montèrent au temple pour prier : l’un était pharisien, et l’autre publicain.
Luc 18.10 (MAR)Deux hommes montèrent au Temple pour prier, l’un Pharisien ; et l’autre, péager.
Luc 18.10 (OST)Deux hommes montèrent au temple pour prier ; l’un était pharisien, et l’autre péager.
Luc 18.10 (LAM)Deux hommes montoient au temple pour prier ; un Pharisien et un publicain.
Luc 18.10 (GBT)Deux hommes montèrent au temple pour y faire leur prière ; l’un était pharisien, l’autre, publicain.
Luc 18.10 (PGR)« Deux hommes montèrent au temple pour prier, l’un était pharisien, et l’autre publicain.
Luc 18.10 (LAU)Deux hommes montèrent au lieu sacré pour prier ; l’un pharisien, et l’autre péager.
Luc 18.10 (OLT)«Deux hommes montèrent au temple pour prier; l’un était pharisien, l’autre publicain.
Luc 18.10 (DBY)deux hommes montèrent au temple pour prier, l’un pharisien, et l’autre publicain.
Luc 18.10 (STA)« Deux hommes montèrent au Temple pour prier ; l’un Pharisien et l’autre publicain.
Luc 18.10 (VIG)Deux hommes montèrent au temple pour prier ; l’un était pharisien, et l’autre publicain.
Luc 18.10 (FIL)Deux hommes montèrent au temple pour prier; l’un était pharisien, et l’autre publicain.
Luc 18.10 (SYN)Deux hommes montèrent au temple pour prier ; l’un était pharisien, et l’autre était péager.
Luc 18.10 (CRA)« Deux hommes montèrent au temple pour prier ; l’un était Pharisien, l’autre publicain.
Luc 18.10 (BPC)“Deux hommes montèrent au Temple pour prier, l’un était pharisien, l’autre publicain.
Luc 18.10 (AMI)Deux hommes montèrent au Temple pour prier : l’un était pharisien, et l’autre publicain.

Langues étrangères

Luc 18.10 (VUL)duo homines ascenderunt in templum ut orarent unus Pharisaeus et alter publicanus
Luc 18.10 (SWA)Watu wawili walipanda kwenda hekaluni kusali, mmoja Farisayo, wa pili mtoza ushuru.
Luc 18.10 (SBLGNT)Ἄνθρωποι δύο ἀνέβησαν εἰς τὸ ἱερὸν προσεύξασθαι, ⸀ὁ εἷς Φαρισαῖος καὶ ὁ ἕτερος τελώνης.