Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 15.31

Luc 15.31 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 15.31 (LSG)Mon enfant, lui dit le père, tu es toujours avec moi, et tout ce que j’ai est à toi ;
Luc 15.31 (NEG)Mon enfant, lui dit le père, tu es toujours avec moi, et tout ce que j’ai est à toi ;
Luc 15.31 (S21)‹ Mon enfant, lui dit le père, tu es toujours avec moi et tout ce que j’ai est à toi,
Luc 15.31 (LSGSN) Mon enfant, lui dit le père, tu es toujours avec moi, et tout ce que j’ai est à toi ;

Les Bibles d'étude

Luc 15.31 (BAN)Mais il lui dit : Mon enfant, tu es toujours avec moi, et tout ce que j’ai est à toi.

Les « autres versions »

Luc 15.31 (SAC)Alors le père lui dit : Mon fils, vous êtes toujours avec moi, et tout ce que j’ai est à vous ;
Luc 15.31 (MAR)Et [le père] lui dit : [mon] enfant, tu es toujours avec moi, et tous mes biens sont à toi.
Luc 15.31 (OST)Et son père lui dit : Mon fils ! tu es toujours avec moi, et tout ce que j’ai est à toi.
Luc 15.31 (LAM)Le père lui dit : Mon fils, vous êtes, vous, toujours avec moi, et tout ce que j’ai est à vous.
Luc 15.31 (GBT)Alors le père lui dit : Mon fils, vous êtes toujours avec moi, et tout ce que j’ai est à vous ;
Luc 15.31 (PGR)Mais il lui dit : « Mon enfant, tu es toujours avec moi, et tout ce qui est à moi t’appartient ;
Luc 15.31 (LAU)Et il lui dit : Mon enfant, toi, tu es toujours avec moi, et tout ce que j’ai est à toi.
Luc 15.31 (OLT)«Mon enfant, lui dit le père, tu es toujours avec moi, et tout ce que j’ai est à toi;
Luc 15.31 (DBY)Et il luit dit : Mon enfant, tu es toujours avec moi, et tout ce qui est à moi est à toi ;
Luc 15.31 (STA)« Mon enfant, lui dit le père, tu es toujours avec moi, et tout ce qui est à moi est à toi ;
Luc 15.31 (VIG)Alors le père lui dit : Mon fils, tu es toujours avec moi, et tout ce que j’ai est à toi ;
Luc 15.31 (FIL)Alors le père lui dit: Mon fils, tu es toujours avec moi, et tout ce que j’ai est à toi;
Luc 15.31 (SYN)Le père lui dit : Mon enfant, tu es toujours avec moi, et tout ce que j’ai est à toi.
Luc 15.31 (CRA)Le père lui dit : Toi, mon fils, tu es toujours avec moi, et tout ce que j’ai est à toi.
Luc 15.31 (BPC)Son père lui dit : Mon enfant, tu as toujours été avec moi, et tout ce qui est à moi est à toi.
Luc 15.31 (AMI)Le père lui dit : Mon enfant, tu es toujours avec moi, et tout ce qui est à moi est à toi ;

Langues étrangères

Luc 15.31 (VUL)at ipse dixit illi fili tu semper mecum es et omnia mea tua sunt
Luc 15.31 (SWA)Akamwambia, Mwanangu, wewe u pamoja nami sikuzote, na vyote nilivyo navyo ni vyako.
Luc 15.31 (SBLGNT)ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ· Τέκνον, σὺ πάντοτε μετ’ ἐμοῦ εἶ, καὶ πάντα τὰ ἐμὰ σά ἐστιν·