Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 14.20

Luc 14.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 14.20 (LSG)Un autre dit : Je viens de me marier, et c’est pourquoi je ne puis aller.
Luc 14.20 (NEG)Un autre dit : Je viens de me marier, et c’est pourquoi je ne puis aller.
Luc 14.20 (S21)Un autre dit : ‹ Je viens de me marier, c’est pourquoi je ne peux pas venir. ›
Luc 14.20 (LSGSN) Un autre dit : Je viens de me marier , et c’est pourquoi je ne puis aller .

Les Bibles d'étude

Luc 14.20 (BAN)Et un autre dit : J’ai épousé une femme, et c’est pourquoi je ne puis venir.

Les « autres versions »

Luc 14.20 (SAC)Le troisième lui dit : J’ai épousé une femme : ainsi je ne puis y aller.
Luc 14.20 (MAR)Et un autre dit : j’ai épousé une femme, c’est pourquoi je n’y puis aller.
Luc 14.20 (OST)Et un autre dit : J’ai épousé une femme, ainsi je n’y puis aller.
Luc 14.20 (LAM)Et un autre dit : J’ai épousé une femme, et c’est pourquoi je ne puis venir.
Luc 14.20 (GBT)Le troisième dit : J’ai épousé une femme, et ainsi je n’y puis aller.
Luc 14.20 (PGR)Et un autre dit : « J’ai pris femme, et à cause de cela je ne puis pas aller. »
Luc 14.20 (LAU)Et un autre dit : J’ai épousé une femme, c’est pourquoi je ne puis aller.
Luc 14.20 (OLT)Un autre dit: «Je viens de me marier, ainsi je n’y puis aller.»
Luc 14.20 (DBY)Et un autre dit : J’ai épousé une femme, et à cause de cela je ne puis aller.
Luc 14.20 (STA)« J’ai pris femme, dit un autre encore, donc je ne puis venir. »
Luc 14.20 (VIG)Et un autre dit : J’ai épousé une femme, et c’est pourquoi je ne puis venir.
Luc 14.20 (FIL)Et un autre dit: J’ai épousé une femme, et c’est pourquoi je ne puis venir.
Luc 14.20 (SYN)Un autre dit : Je viens de me marier ; ainsi, je ne puis y aller.
Luc 14.20 (CRA)Un autre dit : Je viens de me marier, et c’est pourquoi je ne puis aller.
Luc 14.20 (BPC)Et un autre dit : J’ai pris femme, aussi je ne puis venir.
Luc 14.20 (AMI)Et un autre lui dit : J’ai pris femme, et pour cette raison je ne puis venir.

Langues étrangères

Luc 14.20 (VUL)et alius dixit uxorem duxi et ideo non possum venire
Luc 14.20 (SWA)Mwingine akasema, Nimeoa mke, na kwa sababu hiyo siwezi kuja.
Luc 14.20 (SBLGNT)καὶ ἕτερος εἶπεν· Γυναῖκα ἔγημα καὶ διὰ τοῦτο οὐ δύναμαι ἐλθεῖν.