Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 12.52

Luc 12.52 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 12.52 (LSG)Car désormais cinq dans une maison seront divisés, trois contre deux, et deux contre trois ;
Luc 12.52 (NEG)Car désormais cinq dans une maison seront divisés, trois contre deux, et deux contre trois ;
Luc 12.52 (S21)En effet, désormais, s’il y a cinq personnes dans une famille, elles seront divisées, trois contre deux et deux contre trois,
Luc 12.52 (LSGSN)Car désormais cinq dans une maison seront divisés , trois contre deux, et deux contre trois ;

Les Bibles d'étude

Luc 12.52 (BAN)Car désormais ils seront cinq dans une maison, divisés trois contre deux et deux contre trois.

Les « autres versions »

Luc 12.52 (SAC)Car désormais, s’il se trouve cinq personnes dans une maison, elles seront divisées les unes contre les autres : trois contre deux, et deux contre trois.
Luc 12.52 (MAR)Car désormais ils seront cinq dans une maison, divisés, trois contre deux, et deux contre trois.
Luc 12.52 (OST)Non, vous dis-je ; mais la division ; car désormais, dans une maison, ils seront cinq, divisés trois contre deux, et deux contre trois.
Luc 12.52 (LAM)Car, désormais, de cinq qui sont dans une maison, trois seront divisés contre deux, et deux contre trois :
Luc 12.52 (GBT)Car désormais cinq personnes dans une maison seront divisées, trois contre deux, et deux contre trois.
Luc 12.52 (PGR)car désormais il y en aura cinq dans une maison qui seront en discorde, trois contre deux, et deux contre trois ;
Luc 12.52 (LAU)car désormais ils seront cinq dans une maison, divisés, trois contre deux, et deux contre trois.
Luc 12.52 (OLT)car désormais, s’il y a cinq personnes dans une même maison, elles seront divisées, trois contre deux et deux contre trois:
Luc 12.52 (DBY)Car désormais ils seront cinq dans une maison, divisés : trois seront divisés contre deux, et deux contre trois ;
Luc 12.52 (STA)Car, désormais, cinq personnes étant dans une maison, elles seront partagées : trois contre deux et deux contre trois.
Luc 12.52 (VIG)Car désormais, dans une même maison, cinq seront divisés : trois contre deux, et deux contre trois.
Luc 12.52 (FIL)Car désormais, dans une même maison, cinq seront divisés: trois contre deux, et deux contre trois.
Luc 12.52 (SYN)Car désormais, s’il y a cinq personnes dans une maison, elles seront divisées, trois contre deux, et deux contre trois ;
Luc 12.52 (CRA)Car désormais, s’il y a cinq personnes dans une maison, elles seront divisés, trois contre deux, et deux contre trois ;
Luc 12.52 (BPC)Car désormais cinq dans une maison seront divisés, trois contre deux et deux contre trois.
Luc 12.52 (AMI)Car désormais cinq dans une même maison seront divisés, trois contre deux, et deux contre trois.

Langues étrangères

Luc 12.52 (VUL)erunt enim ex hoc quinque in domo una divisi tres in duo et duo in tres
Luc 12.52 (SWA)Kwa kuwa tokea sasa katika nyumba moja watakuwamo watu watano wamefarakana, watatu kwa wawili, wawili kwa watatu.
Luc 12.52 (SBLGNT)ἔσονται γὰρ ἀπὸ τοῦ νῦν πέντε ἐν ⸂ἑνὶ οἴκῳ⸃ διαμεμερισμένοι, τρεῖς ἐπὶ δυσὶν καὶ δύο ἐπὶ τρισίν,