Luc 12.32 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Luc 12.32 | Ne craignez point, petit troupeau : car il a plu à votre Père de vous donner son royaume. |
David Martin - 1744 - MAR | Luc 12.32 | Ne crains point, petit troupeau ; car il a plu à votre Père de vous donner le Royaume. |
Ostervald - 1811 - OST | Luc 12.32 | Ne crains point, petit troupeau ; car il a plu à votre Père de vous donner le royaume. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Luc 12.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Luc 12.32 | Ne craignez point, petit troupeau, parce qu’il a plu à votre Père de vous donner un royaume. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Luc 12.32 | Ne craignez point, petit troupeau ; car votre Père a trouvé bon de vous donner le royaume ; |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Luc 12.32 | Ne crains point, petit troupeau, car votre Père a bien voulu vous donner le royaume. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Luc 12.32 | «Ne craignez point, petit troupeau, car il a plu à votre Père de vous donner le royaume. |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Luc 12.32 | -Ne crains pas, petit troupeau, car il a plu à votre Père de vous donner le royaume. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Luc 12.32 | Ne crains point, petit troupeau ; car il a plu à votre Père de vous donner le Royaume. |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Luc 12.32 | Ne crains point, petit troupeau ; car il a plu à votre Père de vous donner le royaume. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Luc 12.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Luc 12.32 | Ne craignez pas, petit troupeau ; car il a plu à votre Père de vous donner le royaume. |
Bible Louis-Claude Fillion - 1904 - FIL | Luc 12.32 | Ne craignez point, petit troupeau; car il a plu à votre Père de vous donner le royaume. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Luc 12.32 | Ne crains point, petit troupeau ; car votre Père a trouvé bon de vous donner le royaume. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Luc 12.32 | Ne crains point, petit troupeau car il a plu à votre Père de vous donner le royaume. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Luc 12.32 | Ne craignez point, petit troupeau, car il a plus à votre Père de vous donner le royaume. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Luc 12.32 | Ne crains pas, petit troupeau, car il a plu à votre Père de vous donner le royaume. |
Bible Amiot-Tamisier - 1950 - AMI | Luc 12.32 | Ne craignez pas, petit troupeau, car il a plu à votre Père de vous donner le Royaume. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Luc 12.32 | « Ne crains point, petit troupeau, car il a plu à votre Père de vous donner le royaume. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Luc 12.32 | "Sois sans crainte, petit troupeau, car votre Père s’est complu à vous donner le Royaume. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Luc 12.32 | Sois sans crainte, petit troupeau, parce qu’il a plu à votre Père de vous donner le Royaume. |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Luc 12.32 | Ne crains point, petit troupeau; car votre Père a trouvé bon de vous donner le royaume. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Luc 12.32 | Ne frémis pas, petit troupeau ! Le gré de votre père est de vous donner le royaume. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Luc 12.32 | Ne crains pas, tout petit troupeau : il a plu à votre père de vous donner le royaume ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Luc 12.32 | n’aie pas peur toi le petit troupeau parce qu’il a bien voulu votre père vous donner le royaume |
Les Évangiles en Corse - 1994 - COR | Luc 12.32 | Ùn timiti, picculu tagliolu, chì u vostru Babbu hà dicisu di dà vi u Regnu. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Luc 12.32 | N’aie pas peur, tout petit troupeau: car il a plu à votre Père de vous donner le Royaume! |
Segond 21 - 2007 - S21 | Luc 12.32 | N’aie pas peur, petit troupeau, car votre Père a trouvé bon de vous donner le royaume. |
King James en Français - 2016 - KJF | Luc 12.32 | N’aie pas peur, petit troupeau; car c’est le bon plaisir de votre Père de vous donner le royaume. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Luc 12.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Luc 12.32 | nolite timere pusillus grex quia conplacuit Patri vestro dare vobis regnum |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Luc 12.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Luc 12.32 | Μὴ φοβοῦ, τὸ μικρὸν ποίμνιον, ὅτι εὐδόκησεν ὁ πατὴρ ὑμῶν δοῦναι ὑμῖν τὴν βασιλείαν. |