Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 12.30

Luc 12.30 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 12.30 (LSG)Car toutes ces choses, ce sont les païens du monde qui les recherchent. Votre Père sait que vous en avez besoin.
Luc 12.30 (NEG)Car toutes ces choses, ce sont les païens du monde qui les recherchent. Votre Père sait que vous en avez besoin.
Luc 12.30 (S21)En effet, tout cela, ce sont les membres des autres peuples du monde qui le recherchent. Votre Père sait que vous en avez besoin.
Luc 12.30 (LSGSN)Car toutes ces choses, ce sont les païens du monde qui les recherchent . Votre Père sait que vous en avez besoin .

Les Bibles d'étude

Luc 12.30 (BAN)Car toutes ces choses, les païens du monde les recherchent ; mais votre Père sait que vous en avez besoin.

Les « autres versions »

Luc 12.30 (SAC)car ce sont les païens et les gens du monde, qui recherchent toutes ces choses : et votre Père sait assez que vous en avez besoin.
Luc 12.30 (MAR)Car les gens de ce monde sont après à rechercher toutes ces choses ; mais votre Père sait que vous avez besoin de ces choses.
Luc 12.30 (OST)Car ce sont les nations du monde qui recherchent toutes ces choses ; et votre Père sait que vous en avez besoin ;
Luc 12.30 (LAM)Car les gens du monde s’inquiètent de toutes ces choses, mais votre Père sait que vous en avez besoin.
Luc 12.30 (GBT)Les nations du monde recherchent toutes ces choses ; mais votre Père sait que vous en avez besoin.
Luc 12.30 (PGR)car ce sont les nations de ce monde qui recherchent toutes ces choses, tandis que votre Père sait que vous en avez besoin.
Luc 12.30 (LAU)car ce sont les nations du monde qui recherchent toutes ces choses, et votre Père sait que vous en avez besoin.
Luc 12.30 (OLT)car ce sont les nations du monde qui recherchent toutes ces choses: votre Père sait que vous en avez besoin.
Luc 12.30 (DBY)car les nations du monde recherchent toutes ces choses, et votre Père sait que vous avez besoin de ces choses ;
Luc 12.30 (STA)Oui, tout cela les païens du monde s’en enquièrent ; mais, vous, votre Père sait que vous en avez besoin.
Luc 12.30 (VIG)Car ce sont les païens du monde qui recherchent toutes ces choses ; mais votre Père sait que vous en avez besoin.
Luc 12.30 (FIL)Car ce sont les païens du monde qui recherchent toutes ces choses; mais votre Père sait que vous en avez besoin.
Luc 12.30 (SYN)Car toutes ces choses, ce sont les nations de ce monde qui les recherchent ; et votre Père sait que vous en avez besoin.
Luc 12.30 (CRA)Car ce sont les gens de ce monde qui se préoccupent de toutes ces choses ; mais votre Père sait que vous en avez besoin.
Luc 12.30 (BPC)Car c’est de toutes ces choses que les nations du monde ont souci ; mais votre Père sait que vous en avez besoin.
Luc 12.30 (AMI)C’est de tout cela que les païens de ce monde se préoccupent, mais votre Père sait que vous en avez besoin.

Langues étrangères

Luc 12.30 (VUL)haec enim omnia gentes mundi quaerunt Pater autem vester scit quoniam his indigetis
Luc 12.30 (SWA)kwa maana, hayo yote ndiyo watafutayo mataifa ya duniani, lakini Baba yenu anajua ya kuwa mna haja na hayo.
Luc 12.30 (SBLGNT)ταῦτα γὰρ πάντα τὰ ἔθνη τοῦ κόσμου ⸀ἐπιζητοῦσιν, ὑμῶν δὲ ὁ πατὴρ οἶδεν ὅτι χρῄζετε τούτων.