Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 12.12

Luc 12.12 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC car le Saint-Esprit vous enseignera à cette heure-là même, ce qu’il faudra que vous disiez.
MARCar le Saint-Esprit vous enseignera dans ce même instant ce qu’il faudra dire.
OSTCar le Saint-Esprit vous enseignera en ce même instant ce qu’il faudra dire.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCar l’Esprit Saint vous suggèrera à l’heure même ce que vous devrez dire.
PGRcar le Saint-Esprit vous enseignera à cette heure même ce qu’il faut dire. »
LAUcar le Saint-Esprit vous enseignera à l’heure même ce qu’il faut dire.
OLTcar le Saint-Esprit vous enseignera à l’heure même ce qu’il faudra dire.»
DBYcar le Saint Esprit vous enseignera à l’heure même ce qu’il faudra dire.
STACar le saint Esprit vous enseignera, à l’heure même, ce qu’il faudra que vous disiez. »
BANcar le Saint-Esprit vous enseignera à l’heure même ce qu’il faudra dire.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGcar l’Esprit-Saint vous enseignera, à l’heure même, ce qu’il faudra que vous disiez.
FILcar l’Esprit-Saint vous enseignera, à l’heure même, ce qu’il faudra que vous disiez.
LSGcar le Saint-Esprit vous enseignera à l’heure même ce qu’il faudra dire.
SYNcar le Saint-Esprit vous enseignera à l’heure même ce qu’il faudra que vous disiez.
CRAcar le Saint-Esprit vous enseignera à l’heure même ce qu’il faudra dire.?»
BPCCar l’Esprit-Saint vous enseignera sur l’heure ce qu’il faudra dire.”
AMIcar le Saint-Esprit vous enseignera au moment même ce qu’il faudra dire.
MDMcar l’Esprit-Saint vous inspirera, au moment même, ce que vous aurez à dire. »
JERcar le Saint Esprit vous enseignera à cette heure même ce qu’il faut dire."
TRIcar le Saint Esprit vous enseignera à l’heure même ce qu’il faut dire”.
NEGcar le Saint-Esprit vous enseignera à l’heure même ce qu’il faudra dire.
CHUOui, le souffle sacré vous enseignera à cette heure même ce que vous aurez à dire. »
JDCCar l’Esprit saint vous enseignera, à cette heure même, ce que vous devez dire. »
TREcar c’est le saint esprit qui vous enseignera dans cette heure-là ce qu’il y a à dire
CORChì tandu a vi insignarà u Spiritu Santu ciò ch’ellu ci voli à dì. »
BDPCar l’Esprit Saint vous donnera à cette heure même ce que vous aurez à dire.”
S21En effet, le Saint-Esprit vous enseignera au moment même ce qu’il faudra dire. »
KJFCar la Sainte Présence vous enseignera à l’heure même ce que vous devrez dire.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULSpiritus enim Sanctus docebit vos in ipsa hora quae oporteat dicere
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTτὸ γὰρ ἅγιον πνεῦμα διδάξει ὑμᾶς ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἃ δεῖ εἰπεῖν.