Luc 11.25 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Luc 11.25 (LSG) | et, quand il arrive, il la trouve balayée et ornée. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Luc 11.25 (NEG) | et, quand il arrive, il la trouve balayée et ornée. |
| Segond 21 (2007) | Luc 11.25 (S21) | À son arrivée, il la trouve balayée et bien rangée. |
| Louis Segond + Strong | Luc 11.25 (LSGSN) | et, quand il arrive , il la trouve balayée et ornée . |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Luc 11.25 (BAN) | Et quand il y vient, il la trouve balayée et mise en ordre. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Luc 11.25 (SAC) | Et y venant, il la trouve nettoyée et parée. |
| David Martin (1744) | Luc 11.25 (MAR) | Et y étant venu, il la trouve balayée et parée. |
| Ostervald (1811) | Luc 11.25 (OST) | Et quand il y vient, il la trouve balayée et ornée. |
| Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Luc 11.25 (LAM) | Et revenant il la trouve nettoyée de ses ordures, et ornée. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Luc 11.25 (GBT) | Et, étant venu, il la trouve nettoyée et parée. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Luc 11.25 (PGR) | Et y revenant, il la trouve en paix, balayée et ornée. |
| Lausanne (1872) | Luc 11.25 (LAU) | et quand il arrive, il la trouve balayée et parée. |
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | Luc 11.25 (OLT) | Il vient et la trouve balayée et mise en ordre. |
| Darby (1885) | Luc 11.25 (DBY) | Et y étant venu, il la trouve balayée et ornée. |
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | Luc 11.25 (STA) | Il y revient et la trouve nettoyée et parée. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Luc 11.25 (VIG) | Et quand il arrive, il la trouve balayée et ornée. |
| Fillion (1904) | Luc 11.25 (FIL) | Et quand il arrive, il la trouve balayée et ornée. |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Luc 11.25 (SYN) | Étant revenu, il la trouve balayée et ornée. |
| Auguste Crampon (1923) | Luc 11.25 (CRA) | Et quand il arrive, il la trouve nettoyée et ornée. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Luc 11.25 (BPC) | En y arrivant, il la trouve balayée et ornée. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Luc 11.25 (AMI) | Et en arrivant, il la trouve balayée, mise en ordre. |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | Luc 11.25 (VUL) | et cum venerit invenit scopis mundatam |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Luc 11.25 (SWA) | Nitairudia nyumba yangu niliyotoka. |
| SBL Greek New Testament (2010) | Luc 11.25 (SBLGNT) | καὶ ἐλθὸν ⸀εὑρίσκει σεσαρωμένον καὶ κεκοσμημένον. |