Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 11.10

Luc 11.10 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGCar quiconque demande reçoit, celui qui cherche trouve, et l’on ouvre à celui qui frappe.
NEGCar quiconque demande reçoit, celui qui cherche trouve, et l’on ouvre à celui qui frappe.
S21En effet, tous ceux qui demandent reçoivent, celui qui cherche trouve et l’on ouvrira à celui qui frappe.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANcar quiconque demande, reçoit ; et qui cherche, trouve ; et à celui qui heurte, il sera ouvert.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACCar quiconque demande, reçoit ; et qui cherche, trouve ; et l’on ouvrira à celui qui frappe à la porte.
MARCar quiconque demande, reçoit ; et quiconque cherche, trouve ; et il sera ouvert à celui qui heurte.
OSTCar quiconque demande, reçoit, et qui cherche, trouve ; et on ouvrira à celui qui heurte.
LAMCar quiconque demande, reçoit ; et qui cherche, trouve ; et à qui frappe, on ouvrira -.
GBTCar quiconque demande, reçoit ; et qui cherche, trouve ; et on ouvrira à celui qui frappe.
PGRcar quiconque demande reçoit, et qui cherche trouve, et à celui qui heurte, on ouvre.
LAUCar tout homme qui demande, reçoit ; et qui cherche, trouve ; et à qui heurte, il sera ouvert.
OLTcar quiconque demande, reçoit; qui cherche, trouve; et l’on ouvre à qui heurte.
DBYcar quiconque demande, reçoit ; et celui qui cherche, trouve ; et à celui qui heurte, il sera ouvert.
STAcar quiconque demande reçoit ; et qui cherche trouve ; et à celui qui frappe on ouvrira.
VIGCar quiconque demande, reçoit ; et qui cherche, trouve ; et à celui qui frappe à la porte, on ouvrira.
FILCar quiconque demande, reçoit; et qui cherche, trouve; et à celui qui frappe à la porte, on ouvrira.
SYNCar quiconque demande, reçoit ; qui cherche, trouve ; et l’on ouvrira à celui qui frappe.
CRACar quiconque demande, reçoit ; et qui cherche, trouve, et l’on ouvrira à celui qui frappe.
BPCcar quiconque demande, reçoit, et celui qui cherche, trouve, et à qui frappe, l’on ouvre.
AMICar quiconque demande reçoit ; et qui cherche trouve ; et à qui frappe on ouvrira.
MDMCar quiconque demande reçoit ; qui cherche trouve ; à celui qui frappe on ouvre.
JERCar quiconque demande reçoit ; qui cherche trouve ; et à qui frappe on ouvrira.
TRICar quiconque demande reçoit, et qui cherche trouve, et à qui frappe on ouvrira.
CHUOui, tout demandeur reçoit ; tout chercheur trouve ; à tout frappeur il est ouvert.
JDCCar tout demandeur reçoit. Qui cherche trouve. À qui toque il sera ouvert.
TREcar tout homme qui demande il reçoit et celui qui cherche il trouve et à celui qui frappe [à la porte] on lui ouvre
CORChì à chì dumanda ricevi, à chì cerca trova, à chì pichja li si apri.
BDPCar quiconque demande reçoit, celui qui cherche trouve, et l’on ouvre à celui qui frappe.
KJFCar quiconque demande, reçoit, et celui qui cherche, trouve; et à celui qui frappe il sera ouvert.

Langues étrangères

Traduction Texte
VULomnis enim qui petit accipit et qui quaerit invenit et pulsanti aperietur
SBLGNTπᾶς γὰρ ὁ αἰτῶν λαμβάνει, καὶ ὁ ζητῶν εὑρίσκει, καὶ τῷ κρούοντι ἀνοιγήσεται.