Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 10.38

Luc 10.38 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 10.38 (LSG)Comme Jésus était en chemin avec ses disciples, il entra dans un village, et une femme, nommée Marthe, le reçut dans sa maison.
Luc 10.38 (NEG)Comme Jésus était en chemin avec ses disciples, il entra dans un village, et une femme, nommée Marthe, le reçut dans sa maison.
Luc 10.38 (S21)Comme Jésus était en chemin avec ses disciples, il entra dans un village, et une femme du nom de Marthe l’accueillit dans sa maison.
Luc 10.38 (LSGSN) Comme Jésus était en chemin avec ses disciples, il entra dans un village, et une femme, nommée Marthe, le reçut dans sa maison.

Les Bibles d'étude

Luc 10.38 (BAN)Or il arriva, comme ils étaient en chemin, qu’il entra dans un bourg, et une femme nommée Marthe le reçut dans sa maison.

Les « autres versions »

Luc 10.38 (SAC)Jésus étant en chemin avec ses disciples, entra dans un bourg ; et une femme, nommée Marthe, le reçut dans sa maison.
Luc 10.38 (MAR)Et il arriva comme ils s’en allaient, qu’il entra dans une bourgade ; et une femme nommée Marthe le reçut dans sa maison.
Luc 10.38 (OST)Comme ils étaient en chemin, il entra dans un bourg, et une femme, nommée Marthe, le reçut dans sa maison.
Luc 10.38 (LAM)Un jour qu’ils étoient en chemin, il entra dans un village, et une femme, nommée Marthe, le reçut en sa maison.
Luc 10.38 (GBT)Jésus, étant en chemin avec ses disciples, entra dans un bourg, et une femme nommée Marthe le reçut dans sa maison.
Luc 10.38 (PGR)Pendant qu’ils poursuivaient leur route, il entra lui-même dans un village. Or une femme nommée Marthe le reçut ;
Luc 10.38 (LAU)Or il arriva, comme ils marchaient, qu’il entra dans une bourgade ; et une femme du nom de Marthe, le reçut dans sa maison.
Luc 10.38 (OLT)Pendant qu’il était en route avec ses disciples, il entra dans un village; une femme, nommée Marthe, le reçut dans sa maison.
Luc 10.38 (DBY)Et il arriva, comme ils étaient en chemin, qu’il entra dans un village. Et une femme nommée Marthe le reçut dans sa maison.
Luc 10.38 (STA)Dans un village où Jésus entra pendant qu’ils étaient en route, ce fut une femme nommée Marthe qui le reçut dans sa maison.
Luc 10.38 (VIG)Or il arriva, tandis qu’ils étaient en chemin, qu’il entra dans un bourg ; et une femme, nommée Marthe, le reçut dans sa maison.
Luc 10.38 (FIL)Or il arriva, tandis qu’ils étaient en chemin, qu’Il entra dans un bourg; et une femme, nommée Marthe, Le reçut dans sa maison.
Luc 10.38 (SYN)Comme ils étaient en chemin, il entra dans un village, et une femme, nommée Marthe, le reçut dans sa maison.
Luc 10.38 (CRA)Pendant qu’ils étaient en chemin, Jésus entra dans un village, et une femme, nommée Marthe, le reçut dans sa maison.
Luc 10.38 (BPC)Comme ils étaient en route, il entra dans une certaine bourgade, et une femme, nommée Marthe, le reçut chez elle.
Luc 10.38 (AMI)En cours de route, il entra dans un village, et une femme nommée Marthe le reçut dans sa maison.

Langues étrangères

Luc 10.38 (VUL)factum est autem dum irent et ipse intravit in quoddam castellum et mulier quaedam Martha nomine excepit illum in domum suam
Luc 10.38 (SWA)Ikawa katika kuenenda kwao aliingia katika kijiji kimoja; mwanamke mmoja jina lake Martha akamkaribisha nyumbani kwake.
Luc 10.38 (SBLGNT)⸂Ἐν δὲ⸃ τῷ πορεύεσθαι ⸀αὐτοὺς αὐτὸς εἰσῆλθεν εἰς κώμην τινά· γυνὴ δέ τις ὀνόματι Μάρθα ὑπεδέξατο ⸀αὐτὸν.