Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 1.69

Luc 1.69 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 1.69 (LSG)Et nous a suscité un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur,
Luc 1.69 (NEG)Et nous a suscité un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur,
Luc 1.69 (S21)Il nous a donné un puissant Sauveur dans la famille de son serviteur David.
Luc 1.69 (LSGSN)Et nous a suscité un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur,

Les Bibles d'étude

Luc 1.69 (BAN)et de ce qu’il nous a suscité un puissant Sauveur dans la maison de David son serviteur ;

Les « autres versions »

Luc 1.69 (SAC)de ce qu’il nous a suscité un puissant Sauveur dans la maison de son serviteur David,
Luc 1.69 (MAR)Et de ce qu’il nous a suscité un puissant Sauveur dans la maison de David, son serviteur.
Luc 1.69 (OST)Et de ce qu’il nous a suscité un puissant Sauveur, dans la maison de David son serviteur ;
Luc 1.69 (LAM)Et nons a suscité un puissant Sauveur, de la maison de son serviteur David ;
Luc 1.69 (GBT)Et qu’il nous a suscité un puissant Sauveur dans la maison de David, son serviteur ;
Luc 1.69 (PGR)de ce qu’il nous a suscité une victorieuse délivrance dans la maison de David Son serviteur,
Luc 1.69 (LAU)et de ce qu’il nous a suscité une corne de salut dans la maison de David son serviteur{Ou son enfant.}
Luc 1.69 (OLT)Il nous a suscité une Puissance libératrice dans la maison de David, son serviteur,
Luc 1.69 (DBY)nous a suscité une corne de délivrance dans la maison de David son serviteur,
Luc 1.69 (STA)Il nous a suscité un Sauveur puissant, De la maison de David, son serviteur.
Luc 1.69 (VIG)et nous a suscité un puissant Sauveur (corne de salut) dans la maison de David, son serviteur,
Luc 1.69 (FIL)et nous a suscité un puissant Sauveur dans la maison de David, Son serviteur,
Luc 1.69 (SYN)et nous a suscité un puissant Sauveur dans la maison de David, son serviteur,
Luc 1.69 (CRA)Et qu’il a suscité une Force pour nous sauver,
Dans la maison de David, son serviteur,
Luc 1.69 (BPC)et qu’il a suscité pour nous une puissance de salut dans la maison de David son serviteur.
Luc 1.69 (AMI)Et nous a suscité une puissance de salut
Dans la maison de David, son serviteur,

Langues étrangères

Luc 1.69 (VUL)et erexit cornu salutis nobis in domo David pueri sui
Luc 1.69 (SWA)Ametusimamishia pembe ya wokovu Katika mlango wa Daudi, mtumishi wake.
Luc 1.69 (SBLGNT)καὶ ἤγειρεν κέρας σωτηρίας ἡμῖν ⸀ἐν οἴκῳ ⸀Δαυὶδ παιδὸς αὐτοῦ,