Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 6.40

Marc 6.40 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 6.40 (LSG)et ils s’assirent par rangées de cent et de cinquante.
Marc 6.40 (NEG)et ils s’assirent par rangées de cent et de cinquante.
Marc 6.40 (S21)ils s’assirent par rangées de 100 et de 50.
Marc 6.40 (LSGSN)et ils s’assirent par rangées de cent et de cinquante.

Les Bibles d'étude

Marc 6.40 (BAN)et ils s’assirent par rangées de cent et de cinquante.

Les « autres versions »

Marc 6.40 (SAC)et ils s’assirent en divers rangs, les uns de cent personnes, et les autres de cinquante.
Marc 6.40 (MAR)Et ils s’assirent par troupes, les unes de cent, et les autres de cinquante personnes.
Marc 6.40 (OST)Et ils s’assirent en rang, par centaines et par cinquantaines.
Marc 6.40 (LAM)Et ils s’assirent par troupes de cent et de cinquante.
Marc 6.40 (GBT)Et ils s’assirent par groupes de cent personnes, et de cinquante.
Marc 6.40 (PGR)et ils s’étendirent bandes par bandes de cent et de cinquante.
Marc 6.40 (LAU)et ils s’assirent par rangées de cent et de cinquante.
Marc 6.40 (OLT)et ils s’assirent par troupes de cent et de cinquante.
Marc 6.40 (DBY)Et ils s’assirent en rangs, les uns de cent, et les autres de cinquante.
Marc 6.40 (STA)Ils se rangèrent à terre par bandes de cent et de cinquante.
Marc 6.40 (VIG)Et ils s’assirent par troupes de cent et de cinquante.
Marc 6.40 (FIL)Et ils s’assirent par troupes de cent et de cinquante.
Marc 6.40 (SYN)Et ils s’assirent par rangées, par centaines et par cinquantaines.
Marc 6.40 (CRA)et ils s’assirent par groupes de cent et de cinquante.
Marc 6.40 (BPC)et ils s’allongèrent par carrés de cent et de cinquante.
Marc 6.40 (AMI)Ils s’installèrent donc par groupes de cent et de cinquante.

Langues étrangères

Marc 6.40 (VUL)et discubuerunt in partes per centenos et per quinquagenos
Marc 6.40 (SWA)Wakaketi safu safu, hapa mia hapa hamsini.
Marc 6.40 (SBLGNT)καὶ ἀνέπεσαν πρασιαὶ πρασιαὶ ⸀κατὰ ἑκατὸν καὶ ⸁κατὰ πεντήκοντα.