Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 4.25

Marc 4.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 4.25 (LSG)Car on donnera à celui qui a ; mais à celui qui n’a pas on ôtera même ce qu’il a.
Marc 4.25 (NEG)Car on donnera à celui qui a ; mais à celui qui n’a pas on ôtera même ce qu’il a.
Marc 4.25 (S21)En effet, on donnera à celui qui a, mais à celui qui n’a pas on enlèvera même ce qu’il a. »
Marc 4.25 (LSGSN)Car on donnera à celui qui a ; mais à celui qui n’a pas on ôtera même ce quil a .

Les Bibles d'étude

Marc 4.25 (BAN)Car à celui qui a, il lui sera donné ; et à celui qui n’a pas, cela même qu’il a lui sera ôté.

Les « autres versions »

Marc 4.25 (SAC)car on donnera à celui qui a déjà ; et pour celui qui n’a point, on lui ôtera même ce qu’il a.
Marc 4.25 (MAR)Car à celui qui a, il lui sera donné ; et à celui qui n’a rien, cela même qu’il a, lui sera ôté.
Marc 4.25 (OST)Car on donnera à celui qui a ; mais à celui qui n’a pas, on ôtera même ce qu’il a.
Marc 4.25 (LAM)Car on donnera à celui qui a ; et celui qui n’a pas, même ce qu’il a ? lui sera ôté.
Marc 4.25 (GBT)Car on donnera à celui qui a déjà, et pour celui qui n’a pas, on lui ôtera même ce qu’il a.
Marc 4.25 (PGR)car celui qui a, on lui donnera, et celui qui n’a pas, même ce qu’il a lui sera enlevé. »
Marc 4.25 (LAU)car à celui qui a, il lui sera donné ; et à celui qui n’a pas, cela même qu’il a lui sera ôté.
Marc 4.25 (OLT)car on donnera à celui qui a, mais pour celui qui n’a pas, on lui ôtera même ce qu’il a.»
Marc 4.25 (DBY)car à quiconque a, il sera donné ; et à celui qui n’a pas, cela même qu’il a sera ôté.
Marc 4.25 (STA)Car à celui qui a, il sera donné, et à celui qui n’a pas, même ce qu’il a lui sera ôté. »
Marc 4.25 (VIG)Car on donnera à celui qui a déjà, et à celui qui n’a pas on enlèvera même ce qu’il a.
Marc 4.25 (FIL)Car on donnera à celui qui a déjà, et à celui qui n’a pas on enlèvera même ce qu’il a.
Marc 4.25 (SYN)Car on donnera à celui qui a ; mais à celui qui n’a pas, on ôtera même ce qu’il a !
Marc 4.25 (CRA)Car on donnera à celui qui a déjà, et à celui qui n’a pas, même ce qu’il a, lui sera ôté.?»
Marc 4.25 (BPC)Car celui qui a, on lui donnera ; celui qui n’a pas, même ce qu’il a lui sera enlevé.”
Marc 4.25 (AMI)car à celui qui a on donnera, et pour celui qui n’a pas on lui enlèvera même ce qu’il a.

Langues étrangères

Marc 4.25 (VUL)qui enim habet dabitur illi et qui non habet etiam quod habet auferetur ab illo
Marc 4.25 (SWA)Kwa maana mwenye kitu atapewa, naye asiye na kitu, hata kile alicho nacho atanyang’anywa.
Marc 4.25 (SBLGNT)ὃς γὰρ ⸀ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ· καὶ ὃς οὐκ ἔχει, καὶ ⸀ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ.