Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 2.27

Marc 2.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 2.27 (LSG)Puis il leur dit : Le sabbat a été fait pour l’homme, et non l’homme pour le sabbat,
Marc 2.27 (NEG)Puis il leur dit : Le sabbat a été fait pour l’homme, et non l’homme pour le sabbat,
Marc 2.27 (S21)Puis il leur dit : « Le sabbat a été fait pour l’homme, et non l’homme pour le sabbat,
Marc 2.27 (LSGSN)Puis il leur dit : Le sabbat a été fait pour l’homme, et non l’homme pour le sabbat,

Les Bibles d'étude

Marc 2.27 (BAN)Et il leur disait : Le sabbat a été fait pour l’homme, et non pas l’homme pour le sabbat ;

Les « autres versions »

Marc 2.27 (SAC)Il leur dit encore : Le sabbat a été fait pour l’homme, et non pas l’homme pour le sabbat.
Marc 2.27 (MAR)Puis il leur dit : le Sabbat est fait pour l’homme, et non pas l’homme pour le Sabbat.
Marc 2.27 (OST)Puis il leur dit : Le sabbat a été fait pour l’homme, non pas l’homme pour le sabbat.
Marc 2.27 (LAM)Il leur dit encore : Le sabbat a été fait pour l’homme, et non l’homme pour le sabbat :.
Marc 2.27 (GBT)Et il leur dit encore : Le sabbat a été fait pour l’homme, et non l’homme pour le sabbat.
Marc 2.27 (PGR)Et il leur disait : « Le sabbat a été fait pour l’homme, et non pas l’homme pour le sabbat ;
Marc 2.27 (LAU)Et il leur disait : Le sabbat a été fait à cause de l’homme, et non pas l’homme à cause du sabbat.
Marc 2.27 (OLT)Le sabbat, ajouta Jésus, a été fait pour l’homme, non l’homme pour le sabbat,
Marc 2.27 (DBY)Et il leur dit : Le sabbat a été fait pour l’homme, non pas l’homme pour le sabbat ;
Marc 2.27 (STA)Et il ajouta : « Le sabbat a été fait pour l’homme et non pas l’homme pour le sabbat.
Marc 2.27 (VIG)Il leur disait encore : Le sabbat a été fait pour l’homme, et non pas l’homme pour le sabbat.
Marc 2.27 (FIL)Il leur disait encore: Le sabbat a été fait pour l’homme, et non pas l’homme pour le sabbat.
Marc 2.27 (SYN)Puis Jésus ajouta : Le sabbat a été fait pour l’homme, et non pas l’homme pour le sabbat.
Marc 2.27 (CRA)Il leur dit encore : « Le sabbat a été fait pour l’homme, et non l’homme pour le sabbat ;
Marc 2.27 (BPC)Puis il leur disait : “Le sabbat a été fait pour l’homme, et non l’homme pour le sabbat,
Marc 2.27 (AMI)Et il leur dit : Le sabbat a été fait pour l’homme, et non l’homme pour le sabbat,

Langues étrangères

Marc 2.27 (VUL)et dicebat eis sabbatum propter hominem factum est et non homo propter sabbatum
Marc 2.27 (SWA)Akawaambia, Sabato ilifanyika kwa ajili ya mwanadamu, si mwanadamu kwa ajili ya sabato.
Marc 2.27 (SBLGNT)καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· Τὸ σάββατον διὰ τὸν ἄνθρωπον ἐγένετο ⸀καὶ οὐχ ὁ ἄνθρωπος διὰ τὸ σάββατον·