Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 2.17

Marc 2.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 2.17 (LSG)Ce que Jésus ayant entendu, il leur dit : Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades. Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs.
Marc 2.17 (NEG)Jésus ayant entendu cela, leur dit : Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades. Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs.
Marc 2.17 (S21)Jésus, qui avait entendu, leur dit : « Ce ne sont pas les bien portants qui ont besoin de médecin, mais les malades. Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs, [à changer d’attitude]. »
Marc 2.17 (LSGSN) Ce que Jésus ayant entendu , il leur dit : Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades . Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs.

Les Bibles d'étude

Marc 2.17 (BAN)Et Jésus, l’ayant entendu, leur dit : Ceux qui sont en santé n’ont pas besoin de médecin, mais ceux qui se portent mal. Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs.

Les « autres versions »

Marc 2.17 (SAC)Ce que Jésus ayant entendu, il leur dit : Ce ne sont pas ceux qui se portent bien, mais les malades, qui ont besoin de médecin. Je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs.
Marc 2.17 (MAR)Et Jésus ayant entendu cela, leur dit : ceux qui sont en santé n’ont pas besoin de médecin, mais ceux qui se portent mal ; je ne suis point venu appeler à la repentance les justes, mais les pécheurs.
Marc 2.17 (OST)Et Jésus ayant entendu cela, leur dit : Ce ne sont pas ceux qui sont en santé qui ont besoin de médecin, mais ceux qui se portent mal ; je suis venu appeler à la repentance non les justes, mais les pécheurs.
Marc 2.17 (LAM)Ce que Jésus ayant entendu, il leur dit : Ce ne sont pas ! les sains qui ont besoin de médecin, mais les malades : je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs.
Marc 2.17 (GBT)Jésus, ayant entendu cela, leur dit : Ce ne sont pas ceux qui se portent bien, mais les malades, qui ont besoin de médecin ; car je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs.
Marc 2.17 (PGR)Ce que Jésus ayant ouï, il leur dit : « Ce ne sont pas les valides qui ont besoin du médecin, mais les mal portants ; je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs. »
Marc 2.17 (LAU)Et Jésus les ayant entendus, leur dit : Ceux qui ont besoin de médecin, ce ne sont pas les gens en santé, mais ceux qui se portent mal ; je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs à la conversion.
Marc 2.17 (OLT)Jésus, les ayant entendus, leur dit: «Ce ne sont pas les bien portants qui ont besoin de médecin, mais ceux qui se portent mal: je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs.»
Marc 2.17 (DBY)Et Jésus, l’ayant entendu, leur dit : Ceux qui sont en bonne santé n’ont pas besoin de médecin, mais ceux qui se portent mal ; je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs.
Marc 2.17 (STA)Ce qu’ayant entendu, Jésus leur dit : « Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, ce sont les malades. Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs. »
Marc 2.17 (VIG)Ayant entendu cela, Jésus leur dit : Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades. Je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs.
Marc 2.17 (FIL)Ayant entendu cela, Jésus leur dit: Ce ne sont pas qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades. Je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs.
Marc 2.17 (SYN)Jésus, ayant entendu cela, leur dit : Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais ceux qui se portent mal. Je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs.
Marc 2.17 (CRA)Entendant cela, Jésus leur dit : « Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades ; je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs.?»
Marc 2.17 (BPC)Jésus, qui avait entendu, leur dit : “Ce ne sont pas les gens valides qui ont besoin de médecin, mais les malades. Je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs.”
Marc 2.17 (AMI)Ce que Jésus ayant entendu, il leur dit : Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades. Je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs.

Langues étrangères

Marc 2.17 (VUL)hoc audito Iesus ait illis non necesse habent sani medicum sed qui male habent non enim veni vocare iustos sed peccatores
Marc 2.17 (SWA)Yesu aliposikia aliwaambia, Wenye afya hawahitaji tabibu, bali walio hawawezi; sikuja kuwaita wenye haki, bali wenye dhambi.
Marc 2.17 (SBLGNT)καὶ ἀκούσας ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς ⸀ὅτι Οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ἰσχύοντες ἰατροῦ ἀλλ’ οἱ κακῶς ἔχοντες· οὐκ ἦλθον καλέσαι δικαίους ἀλλὰ ⸀ἁμαρτωλούς.