Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 15.38

Marc 15.38 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 15.38 (LSG)Le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.
Marc 15.38 (NEG)Le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.
Marc 15.38 (S21)Le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.
Marc 15.38 (LSGSN) Le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.

Les Bibles d'étude

Marc 15.38 (BAN)Et le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’au bas.

Les « autres versions »

Marc 15.38 (SAC) En même temps le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.
Marc 15.38 (MAR)Et le voile du Temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.
Marc 15.38 (OST)Et le voile du temple se déchira en deux, du haut en bas.
Marc 15.38 (LAM)Et le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.
Marc 15.38 (GBT)Et le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.
Marc 15.38 (PGR)Et le rideau du sanctuaire se déchira en deux du haut en bas.
Marc 15.38 (LAU)Et le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’au bas.
Marc 15.38 (OLT)Le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.
Marc 15.38 (DBY)Et le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.
Marc 15.38 (STA)Et le rideau du Temple se déchira en deux depuis le haut jusqu’en bas.
Marc 15.38 (VIG)Alors le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.
Marc 15.38 (FIL)Alors le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.
Marc 15.38 (SYN)Alors le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.
Marc 15.38 (CRA)Et le voile du sanctuaire se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.
Marc 15.38 (BPC)Le voile du Temple se déchira en deux, du haut en bas.
Marc 15.38 (AMI)Et le voile du Temple se déchira en deux, du haut en bas.

Langues étrangères

Marc 15.38 (VUL)et velum templi scissum est in duo a sursum usque deorsum
Marc 15.38 (SWA)Pazia la hekalu likapasuka vipande viwili toka juu hata chini.
Marc 15.38 (SBLGNT)καὶ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπ’ ἄνωθεν ἕως κάτω.