Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 15.3

Marc 15.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 15.3 (LSG)Les principaux sacrificateurs portaient contre lui plusieurs accusations.
Marc 15.3 (NEG)Les principaux sacrificateurs portaient contre lui plusieurs accusations.
Marc 15.3 (S21)Les chefs des prêtres portaient contre lui beaucoup d’accusations.
Marc 15.3 (LSGSN) Les principaux sacrificateurs portaient contre lui plusieurs accusations .

Les Bibles d'étude

Marc 15.3 (BAN)Et les principaux sacrificateurs l’accusaient de plusieurs choses.

Les « autres versions »

Marc 15.3 (SAC)Or, comme les princes des prêtres formaient diverses accusations contre lui,
Marc 15.3 (MAR)Or les principaux Sacrificateurs l’accusaient de plusieurs choses, mais il ne répondit rien.
Marc 15.3 (OST)Et les principaux sacrificateurs l’accusaient de plusieurs choses.
Marc 15.3 (LAM)Et les Princes des prêtres portant contre lui plusieurs accusations,
Marc 15.3 (GBT)Or les princes des prêtres formaient contre lui beaucoup d’accusations.
Marc 15.3 (PGR)Et les grands prêtres portaient contre lui de nombreuses accusations.
Marc 15.3 (LAU)Et les principaux sacrificateurs l’accusaient de beaucoup de choses.
Marc 15.3 (OLT)Comme les principaux sacrificateurs le chargeaient de plusieurs crimes,
Marc 15.3 (DBY)Et les principaux sacrificateurs l’accusaient de beaucoup de choses.
Marc 15.3 (STA)Les chefs des prêtres cependant formulaient contre lui des accusations en quantité.
Marc 15.3 (VIG)Les princes des prêtres l’accusèrent de beaucoup de choses.
Marc 15.3 (FIL)Les princes des prêtres L’accusèrent de beaucoup de choses.
Marc 15.3 (SYN)Les principaux sacrificateurs portaient contre lui plusieurs accusations ;
Marc 15.3 (CRA)Comme les Princes des prêtres portaient contre lui diverses accusations,
Marc 15.3 (BPC)Et les chefs des prêtres portaient contre lui de multiples accusations.
Marc 15.3 (AMI)Comme les grands prêtres l’accusaient de beaucoup de choses,

Langues étrangères

Marc 15.3 (VUL)et accusabant eum summi sacerdotes in multis
Marc 15.3 (SWA)Nao wakuu wa makuhani walikuwa wakimshitaki mambo mengi.
Marc 15.3 (SBLGNT)καὶ κατηγόρουν αὐτοῦ οἱ ἀρχιερεῖς πολλά.