Marc 15.3 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Marc 15.3 (LSG) | Les principaux sacrificateurs portaient contre lui plusieurs accusations. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Marc 15.3 (NEG) | Les principaux sacrificateurs portaient contre lui plusieurs accusations. |
Segond 21 (2007) | Marc 15.3 (S21) | Les chefs des prêtres portaient contre lui beaucoup d’accusations. |
Louis Segond + Strong | Marc 15.3 (LSGSN) | Les principaux sacrificateurs portaient contre lui plusieurs accusations . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Marc 15.3 (BAN) | Et les principaux sacrificateurs l’accusaient de plusieurs choses. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Marc 15.3 (SAC) | Or, comme les princes des prêtres formaient diverses accusations contre lui, |
David Martin (1744) | Marc 15.3 (MAR) | Or les principaux Sacrificateurs l’accusaient de plusieurs choses, mais il ne répondit rien. |
Ostervald (1811) | Marc 15.3 (OST) | Et les principaux sacrificateurs l’accusaient de plusieurs choses. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Marc 15.3 (LAM) | Et les Princes des prêtres portant contre lui plusieurs accusations, |
Grande Bible de Tours (1866) | Marc 15.3 (GBT) | Or les princes des prêtres formaient contre lui beaucoup d’accusations. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Marc 15.3 (PGR) | Et les grands prêtres portaient contre lui de nombreuses accusations. |
Lausanne (1872) | Marc 15.3 (LAU) | Et les principaux sacrificateurs l’accusaient de beaucoup de choses. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Marc 15.3 (OLT) | Comme les principaux sacrificateurs le chargeaient de plusieurs crimes, |
Darby (1885) | Marc 15.3 (DBY) | Et les principaux sacrificateurs l’accusaient de beaucoup de choses. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Marc 15.3 (STA) | Les chefs des prêtres cependant formulaient contre lui des accusations en quantité. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Marc 15.3 (VIG) | Les princes des prêtres l’accusèrent de beaucoup de choses. |
Fillion (1904) | Marc 15.3 (FIL) | Les princes des prêtres L’accusèrent de beaucoup de choses. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Marc 15.3 (SYN) | Les principaux sacrificateurs portaient contre lui plusieurs accusations ; |
Auguste Crampon (1923) | Marc 15.3 (CRA) | Comme les Princes des prêtres portaient contre lui diverses accusations, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Marc 15.3 (BPC) | Et les chefs des prêtres portaient contre lui de multiples accusations. |
Amiot & Tamisier (1950) | Marc 15.3 (AMI) | Comme les grands prêtres l’accusaient de beaucoup de choses, |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Marc 15.3 (VUL) | et accusabant eum summi sacerdotes in multis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Marc 15.3 (SWA) | Nao wakuu wa makuhani walikuwa wakimshitaki mambo mengi. |
SBL Greek New Testament (2010) | Marc 15.3 (SBLGNT) | καὶ κατηγόρουν αὐτοῦ οἱ ἀρχιερεῖς πολλά. |