Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 14.51

Marc 14.51 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 14.51 (LSG)Un jeune homme le suivait, n’ayant sur le corps qu’un drap. On se saisit de lui ;
Marc 14.51 (NEG)Un jeune homme le suivait, n’ayant sur le corps qu’un drap. On se saisit de lui ;
Marc 14.51 (S21)Un jeune homme le suivait, habillé d’un simple drap. On l’attrapa,
Marc 14.51 (LSGSN) Un jeune homme le suivait , n’ayant sur le corps qu’un drap. On se saisit de lui ;

Les Bibles d'étude

Marc 14.51 (BAN)Et un certain jeune homme le suivait, enveloppé d’un drap sur le corps nu ; et on le saisit,

Les « autres versions »

Marc 14.51 (SAC)Or il y avait un jeune homme qui le suivait, couvert seulement d’un linceul ; et les soldats ayant voulu se saisir de lui,
Marc 14.51 (MAR)Et un certain jeune homme le suivait, enveloppé d’un linceul sur le corps nu ; et quelques jeunes gens le saisirent.
Marc 14.51 (OST)Et un jeune homme le suivait, enveloppé seulement d’une étoffe légère ; et les jeunes gens le prirent.
Marc 14.51 (LAM)Un jeune homme le suivoit couvert seulement d’un linceul : ils se saisirent de lui ;
Marc 14.51 (GBT)Or un jeune homme le suivait, couvert seulement d’un linceul, et ils se saisirent de lui ;
Marc 14.51 (PGR)Et un certain jeune homme le suivait, enveloppé d’un drap sur son corps nu, et on se saisit de lui ;
Marc 14.51 (LAU)Et un certain jeune homme le suivait, enveloppé d’une toile de lin sur son corps nu ; et les jeunes gens le saisirent ;
Marc 14.51 (OLT)Un jeune homme le suivait, n’ayant qu’un drap sur le corps. Les jeunes gens le saisirent,
Marc 14.51 (DBY)Et un certain jeune homme le suivit, enveloppé d’une toile de fin lin sur le corps nu ; et ils le saisissent ;
Marc 14.51 (STA)Seul, un jeune homme le suivait ; il n’avait sur le corps qu’un léger vêtement. On saisit ce jeune homme,
Marc 14.51 (VIG)Cependant un jeune homme le suivait, couvert seulement d’un drap, et ils le saisirent.
Marc 14.51 (FIL)Cependant un jeune homme Le suivait, couvert seulement d’un drap, et ils le saisirent.
Marc 14.51 (SYN)Il y avait un jeune homme qui le suivait, n’ayant qu’un drap sur le corps ; et ils le saisirent.
Marc 14.51 (CRA)Un jeune homme le suivait, couvert seulement d’un drap ; on se saisit de lui ;
Marc 14.51 (BPC)Un jeune homme raccompagnait pourtant, nu sous un drap. On l’arrête.
Marc 14.51 (AMI)Or, un jeune homme le suivait, n’ayant sur le corps qu’un drap, et on l’arrête.

Langues étrangères

Marc 14.51 (VUL)adulescens autem quidam sequebatur illum amictus sindone super nudo et tenuerunt eum
Marc 14.51 (SWA)Na kijana mmoja alimfuata, amejitanda mwili wake nguo ya kitani; wakamkamata;
Marc 14.51 (SBLGNT)Καὶ ⸂νεανίσκος τις⸃ ⸀συνηκολούθει αὐτῷ περιβεβλημένος σινδόνα ἐπὶ γυμνοῦ, καὶ κρατοῦσιν ⸀αὐτόν,