Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 14.20

Marc 14.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 14.20 (LSG)Il leur répondit : C’est l’un des douze, qui met avec moi la main dans le plat.
Marc 14.20 (NEG)Il leur répondit : C’est l’un des douze, qui met avec moi la main dans le plat.
Marc 14.20 (S21)Il leur répondit : « C’est l’un des douze, celui qui met la main dans le plat avec moi.
Marc 14.20 (LSGSN) Il leur répondit : C’est l’un des douze, qui met avec moi la main dans le plat.

Les Bibles d'étude

Marc 14.20 (BAN)Mais il répondit : C’est l’un des douze, qui trempe avec moi dans le plat.

Les « autres versions »

Marc 14.20 (SAC)Il leur répondit : C’est l’un des douze qui met la main avec moi dans le plat.
Marc 14.20 (MAR)Mais il répondit, et leur dit : c’est l’un des douze qui trempe avec moi au plat.
Marc 14.20 (OST)Il leur répondit : C’est l’un des douze qui met la main au plat avec moi.
Marc 14.20 (LAM)Il leur dit : l’un des douze, qui met avec moi la main dans le plat.
Marc 14.20 (GBT)Il leur répondit : C’est un des douze, qui met la main avec moi dans le plat.
Marc 14.20 (PGR)Mais il leur dit : « C’est un des douze, celui qui trempe avec moi dans le plat.
Marc 14.20 (LAU)Et répondant, il leur dit : C’est l’un des Douze, celui qui trempe avec moi dans le plat.
Marc 14.20 (OLT)Il leur dit: «C’est l’un des Douze; oui, celui qui mange au même plat que moi!
Marc 14.20 (DBY)Mais répondant, il leur dit : C’est l’un d’entre les douze qui trempe avec moi au plat.
Marc 14.20 (STA)Il leur répondit : « C’est l’un des douze, c’est celui qui met la main au plat avec moi.
Marc 14.20 (VIG)Il leur répondit : C’est l’un des douze, qui met avec moi la main au plat.
Marc 14.20 (FIL)Il leur répondit: C’est l’un des douze, qui met avec Moi la main au plat.
Marc 14.20 (SYN)Il leur répondit : C’est l’un des Douze, celui qui met la main au plat avec moi.
Marc 14.20 (CRA)Il leur répondit : « C’est un des Douze, qui met avec moi la main dans le plat.
Marc 14.20 (BPC)Il leur dit : “Un des Douze, un qui plonge avec moi la main dans le plat.
Marc 14.20 (AMI)Il leur répondit : C’est l’un des Douze, quelqu’un qui met la main avec moi dans le plat.

Langues étrangères

Marc 14.20 (VUL)qui ait illis unus ex duodecim qui intinguit mecum in catino
Marc 14.20 (SWA)Akawaambia, Ni mmoja wa hao Thenashara, ambaye achovya pamoja nami katika kombe.
Marc 14.20 (SBLGNT)ὁ ⸀δὲ εἶπεν αὐτοῖς· ⸀Εἷς τῶν δώδεκα, ὁ ἐμβαπτόμενος μετ’ ἐμοῦ εἰς ⸀τὸ τρύβλιον·