Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 13.6

Marc 13.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 13.6 (LSG)Car plusieurs viendront sous mon nom, disant ; C’est moi. Et ils séduiront beaucoup de gens.
Marc 13.6 (NEG)Car plusieurs viendront sous mon nom, disant : C’est moi. Et ils séduiront beaucoup de gens.
Marc 13.6 (S21)En effet, beaucoup viendront sous mon nom et diront : ‹ C’est moi. › Et ils tromperont beaucoup de gens.
Marc 13.6 (LSGSN)Car plusieurs viendront sous mon nom, disant ; C’est moi. Et ils séduiront beaucoup de gens.

Les Bibles d'étude

Marc 13.6 (BAN)plusieurs viendront en mon nom, disant : C’est moi ! Et ils séduiront beaucoup de gens.

Les « autres versions »

Marc 13.6 (SAC)car plusieurs viendront sous mon nom, et diront : C’est moi qui suis le Christ. Et ils en séduiront plusieurs.
Marc 13.6 (MAR)Car plusieurs viendront en mon Nom, disant : c’est moi [qui suis le Christ]. Et ils en séduiront plusieurs.
Marc 13.6 (OST)Car plusieurs viendront en mon nom, et diront : Je suis le Christ ; et ils en séduiront plusieurs.
Marc 13.6 (LAM)Car plusieurs viendront en mon nom, disant, c’est moi : et ils séduiront plusieurs.
Marc 13.6 (GBT)Car beaucoup viendront en mon nom, qui diront : C’est moi ; et ils en séduiront un grand nombre.
Marc 13.6 (PGR)beaucoup viendront en mon nom, disant c’est moi qui le suis, et ils en égareront plusieurs.
Marc 13.6 (LAU)car il en viendra beaucoup en mon nom, disant : C’est moi qui suis [le Christ] ; et ils égareront beaucoup de gens.
Marc 13.6 (OLT)car plusieurs viendront sous mon nom, disant: «C’est moi qui suis le Messie;» et ils séduiront beaucoup de monde.
Marc 13.6 (DBY)car plusieurs viendront en mon nom, disant : C’est moi ! et ils en séduiront plusieurs.
Marc 13.6 (STA)plusieurs viendront en prenant mon nom, disant : C’est moi ! et ils séduiront bien des hommes.
Marc 13.6 (VIG)Car beaucoup viendront sous mon nom, disant : C’est moi le Christ ; et ils séduiront beaucoup de monde.
Marc 13.6 (FIL)Car beaucoup viendront sous Mon nom, disant: C’est Moi le Christ; et ils séduiront beaucoup de monde.
Marc 13.6 (SYN)Plusieurs viendront en mon nom, disant : C’est moi qui suis le Christ ! Et ils séduiront beaucoup de gens.
Marc 13.6 (CRA)Car plusieurs viendront sous mon nom, disant : C’est moi le Christ ; et ils en séduiront un grand nombre.
Marc 13.6 (BPC)Beaucoup viendront en mon nom, disant : C’est moi, et ils en égareront beaucoup.
Marc 13.6 (AMI)Car beaucoup viendront sous mon nom, et diront : C’est moi [le Christ] ; et ils en égareront un grand nombre.

Langues étrangères

Marc 13.6 (VUL)multi enim venient in nomine meo dicentes quia ego sum et multos seducent
Marc 13.6 (SWA)Wengi watakuja kwa jina langu, wakisema, Mimi ndiye, nao watadanganya wengi.
Marc 13.6 (SBLGNT)⸀πολλοὶ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου λέγοντες ὅτι Ἐγώ εἰμι, καὶ πολλοὺς πλανήσουσιν.