Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 12.8

Marc 12.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 12.8 (LSG)Et ils se saisirent de lui, le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne.
Marc 12.8 (NEG)Et ils se saisirent de lui, le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne.
Marc 12.8 (S21)Et ils s’emparèrent de lui, le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.
Marc 12.8 (LSGSN)Et ils se saisirent de lui, le tuèrent , et le jetèrent hors de la vigne.

Les Bibles d'étude

Marc 12.8 (BAN)Et s’étant saisis de lui, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.

Les « autres versions »

Marc 12.8 (SAC)Ainsi s’étant saisis de lui, ils le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne.
Marc 12.8 (MAR)L’ayant donc pris, ils le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne.
Marc 12.8 (OST)Et le prenant, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.
Marc 12.8 (LAM)Et, l’ayant pris, ils le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne.
Marc 12.8 (GBT)Et, s’étant saisis de lui, ils le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne.
Marc 12.8 (PGR)Et s’étant saisis de lui, ils le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne.
Marc 12.8 (LAU)Et l’ayant saisi, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.
Marc 12.8 (OLT)Là-dessus, ils le prirent, le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.
Marc 12.8 (DBY)Et l’ayant pris, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.
Marc 12.8 (STA)Et s’étant emparés de lui, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.
Marc 12.8 (VIG)Et s’étant saisis de lui, ils le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne.
Marc 12.8 (FIL)Et s’étant saisis de lui, ils le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne.
Marc 12.8 (SYN)Et l’ayant saisi, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.
Marc 12.8 (CRA)Et ils se saisirent de lui, le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.
Marc 12.8 (BPC)Ils le saisirent, le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.
Marc 12.8 (AMI)Et le saisissant, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.

Langues étrangères

Marc 12.8 (VUL)et adprehendentes eum occiderunt et eiecerunt extra vineam
Marc 12.8 (SWA)Wakamkamata, wakamwua, wakamtupa nje ya shamba la mizabibu.
Marc 12.8 (SBLGNT)καὶ λαβόντες ⸂ἀπέκτειναν αὐτόν, καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν⸃ ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος.