Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 12.32

Marc 12.32 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 12.32 (LSG)Le scribe lui dit : Bien, maître ; tu as dit avec vérité que Dieu est unique, et qu’il n’y en a point d’autre que lui,
Marc 12.32 (NEG)Le scribe lui dit : Bien, maître ; tu as dit avec vérité que Dieu est unique, et qu’il n’y en a point d’autre que lui,
Marc 12.32 (S21)Le spécialiste de la loi lui dit : « Bien, maître. Tu as dit avec vérité que Dieu est unique , qu’ il n’y en a pas d’autre que lui
Marc 12.32 (LSGSN) Le scribe lui dit : Bien, maître ; tu as dit avec vérité que Dieu est unique, et qu’il n’y en a point d’autre que lui,

Les Bibles d'étude

Marc 12.32 (BAN)Et le scribe lui dit : Bien, Maître, tu as dit selon la vérité, qu’il est l’Unique, et qu’il n’y en a point d’autre que lui ;

Les « autres versions »

Marc 12.32 (SAC)Le scribe lui répondit : Maître ! ce que vous avez dit est très-véritable, qu’il n’y a qu’un seul Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre que lui ;
Marc 12.32 (MAR)Et le Scribe lui dit : Maître, tu as bien dit selon la vérité, qu’il y a un seul Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre que lui ;
Marc 12.32 (OST)Et le scribe lui répondit : C’est bien, Maître, tu as dit avec vérité, qu’il n’y a qu’un Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre que lui ;
Marc 12.32 (LAM)Le Scribe lui dit : Bien, Maître, ce que vous avez dit est la vérité, que Dieu est un, et qu’il n’y a point d’autre Dieu que lui ;
Marc 12.32 (GBT)Le docteur lui répondit : Bien, Maître, vous avez parlé selon la vérité ; il y a un seul Dieu, et il n’y en a point d’autre que lui ;
Marc 12.32 (PGR)Le scribe lui dit : « Bien, maître ; tu as dit avec vérité qu’il l’est seul, et qu’il n’y en a point d’autre que Lui,
Marc 12.32 (LAU)Et le scribe lui dit : Docteur, tu as bien dit selon la vérité, qu’il y a un seul Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre que lui ;
Marc 12.32 (OLT)Le scribe lui dit: «Maître, tu as vraiment bien parlé, quand tu as dit qu’il est le «seul Seigneur,» et qu’il n’y en a point d’autre que lui,
Marc 12.32 (DBY)Et le scribe lui dit : Bien, maître, tu as dit selon la vérité, car il y en a un, et il n’y en a point d’autre que lui ;
Marc 12.32 (STA)« Très bien, maître, lui dit le Scribe ; tu es dans la vérité lorsque tu dis qu’Il est Unique et qu’il n’y en a pas d’autre que Lui,
Marc 12.32 (VIG)Le scribe lui dit : Bien, maître ; vous avez dit avec vérité qu’il n’y a qu’un seul Dieu, et qu’il n’y en a pas d’autre que lui
Marc 12.32 (FIL)Le scribe lui dit: Bien, Maître; Vous avez dit avec vérité qu’il n’y a qu’un seul Dieu, et qu’il n’y en a pas d’autre que Lui,
Marc 12.32 (SYN)Le scribe lui répondit : Maître, tu as bien dit, et avec vérité, qu’il n’y a qu’un seul Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre que lui ;
Marc 12.32 (CRA)Le Scribe lui dit : « Bien, Maître, vous avez dit selon la vérité que Dieu est unique, et qu’il n’y en a point d’autre que lui ;
Marc 12.32 (BPC)Le scribe lui dit : “Bien, Maître, tu l’as dit avec vérité : il est unique, et il n’en est pas d’autre que lui ;
Marc 12.32 (AMI)Le scribe lui dit : Vous avez bien dit, Maître. En toute vérité, il est Unique, et il n’y en a pas d’autre que lui ;

Langues étrangères

Marc 12.32 (VUL)et ait illi scriba bene magister in veritate dixisti quia unus est et non est alius praeter eum
Marc 12.32 (SWA)Yule mwandishi akamwambia, Hakika, Mwalimu, umesema vema ya kwamba Mungu ni mmoja, wala hakuna mwingine ila yeye;
Marc 12.32 (SBLGNT)⸀καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ γραμματεύς· Καλῶς, διδάσκαλε, ἐπ’ ἀληθείας εἶπες ὅτι εἷς ἐστιν καὶ οὐκ ἔστιν ἄλλος πλὴν αὐτοῦ·