Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 1.10

Marc 1.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 1.10 (LSG)Au moment où il sortait de l’eau, il vit les cieux s’ouvrir, et l’Esprit descendre sur lui comme une colombe.
Marc 1.10 (NEG)Au moment où il sortait de l’eau, il vit les cieux s’ouvrir, et l’Esprit descendre sur lui comme une colombe.
Marc 1.10 (S21)Au moment où il sortait de l’eau, il vit le ciel s’ouvrir et l’Esprit descendre sur lui comme une colombe,
Marc 1.10 (LSGSN) Au moment où il sortait de l’eau, il vit les cieux s’ouvrir , et l’Esprit descendre sur lui comme une colombe.

Les Bibles d'étude

Marc 1.10 (BAN)Et aussitôt, comme il remontait de l’eau, il vit les cieux se fendre, et l’Esprit comme une colombe descendre sur lui ;

Les « autres versions »

Marc 1.10 (SAC)Et aussitôt qu’il fut sorti de l’eau, il vit les cieux s’ouvrir, et l’Esprit comme une colombe, descendre et demeurer sur lui.
Marc 1.10 (MAR)Et en même temps qu’il sortait de l’eau, [Jean] vit les cieux se fendre, et le Saint-Esprit descendre sur lui comme une colombe.
Marc 1.10 (OST)Et aussitôt, comme il sortait de l’eau, il vit les cieux s’ouvrir et le Saint-Esprit descendre sur lui comme une colombe.
Marc 1.10 (LAM)Et comme il sortoit de l’eau, il vit tout à coup les cieux ouverts, et l’Esprit descendant comme une colombe, et se reposant sur lui.
Marc 1.10 (GBT)Et aussitôt, en sortant de l’eau, il vit les cieux ouverts, et l’Esprit en forme de colombe descendre et s’arrêter sur lui.
Marc 1.10 (PGR)Et au moment où il sortait de l’eau il vit les cieux s’entr’ouvrir et l’esprit comme une colombe descendre vers lui ;
Marc 1.10 (LAU)et aussitôt, comme il remontait de l’eau, il vit les cieux se déchirer, et l’Esprit descendre sur lui comme une colombe ;
Marc 1.10 (OLT)Au moment où il sortait de l’eau, il vit les cieux s’entr’ouvrir, et l’Esprit, comme une colombe, descendre sur lui.
Marc 1.10 (DBY)Et s’éloignant aussitôt de l’eau, il monta, et vit les cieux se fendre, et l’Esprit comme une colombe descendre sur lui.
Marc 1.10 (STA)Soudain, comme il sortait de l’eau, il vit les cieux ouverts et l’Esprit en forme de colombe descendre sur lui,
Marc 1.10 (VIG)Et soudain, comme il sortait de l’eau, il vit les cieux s’ouvrir, et l’Esprit, comme une colombe, descendre et s’arrêter (se reposant) sur lui.
Marc 1.10 (FIL)Et soudain, comme Il sortait de l’eau, Il vit les cieux s’ouvrir, et l’Esprit, comme une colombe, descendre et s’arrêter sur Lui.
Marc 1.10 (SYN)Au moment où il sortait de l’eau, il vit les cieux s’ouvrir et l’Esprit descendre sur lui comme une colombe.
Marc 1.10 (CRA)Et, comme il sortait de l’eau, il vit les cieux s’ouvrir et l’Esprit-Saint descendre sur lui comme une colombe.
Marc 1.10 (BPC)Il remontait de l’eau lorsqu’il vit les cieux se fendre et l’Esprit, comme une colombe, descendre sur lui.
Marc 1.10 (AMI)Et aussitôt qu’il fut remonté de l’eau, il vit les cieux se fendre, et l’Esprit, comme une colombe, descendre sur lui.

Langues étrangères

Marc 1.10 (VUL)et statim ascendens de aqua vidit apertos caelos et Spiritum tamquam columbam descendentem et manentem in ipso
Marc 1.10 (SWA)Mara alipopanda kutoka majini, akaona mbingu zinapasuka, na Roho, kama hua, akishuka juu yake;
Marc 1.10 (SBLGNT)καὶ ⸀εὐθὺς ἀναβαίνων ⸀ἐκ τοῦ ὕδατος εἶδεν σχιζομένους τοὺς οὐρανοὺς καὶ τὸ πνεῦμα ⸀ὡς περιστερὰν καταβαῖνον ⸀εἰς αὐτόν·