Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 7.3

Matthieu 7.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 7.3 (LSG)Pourquoi vois-tu la paille qui est dans l’œil de ton frère, et n’aperçois-tu pas la poutre qui est dans ton œil ?
Matthieu 7.3 (NEG)Pourquoi vois-tu la paille qui est dans l’œil de ton frère, et n’aperçois-tu pas la poutre qui est dans ton œil ?
Matthieu 7.3 (S21)Pourquoi vois-tu la paille qui est dans l’œil de ton frère et ne remarques-tu pas la poutre qui est dans ton œil ?
Matthieu 7.3 (LSGSN) Pourquoi vois -tu la paille qui est dans l’œil de ton frère, et n’aperçois -tu pas la poutre qui est dans ton œil ?

Les Bibles d'étude

Matthieu 7.3 (BAN)Et pourquoi regardes-tu la paille qui est dans l’œil de ton frère, tandis que tu n’aperçois pas la poutre qui est dans ton œil ?

Les « autres versions »

Matthieu 7.3 (SAC)Pourquoi voyez-vous une paille dans l’œil de votre frère, vous qui ne voyez pas une poutre dans votre œil ?
Matthieu 7.3 (MAR)Et pourquoi regardes-tu le fétu qui est dans l’œil de ton frère, et tu ne prends pas garde à la poutre dans ton œil ?
Matthieu 7.3 (OST)Et pourquoi regardes-tu la paille dans l’œil de ton frère, tandis que tu ne vois pas la poutre dans ton œil ?
Matthieu 7.3 (LAM)Pourquoi voyez-vous un fétu dans l’œil de votre frère, et ne voyez point une poutre dans votre œil ?
Matthieu 7.3 (GBT)Pourquoi voyez-vous une paille dans l’œil de votre frère, et ne voyez-vous pas une poutre dans votre œil ?
Matthieu 7.3 (PGR)Mais pourquoi regardes-tu le fétu qui est dans l’œil de ton frère, tandis que tu ne t’aperçois pas de la poutre qui est dans ton œil ?
Matthieu 7.3 (LAU)Et pourquoi remarques-tu le brin de paille qui est dans l’œil de ton frère, tandis que tu n’aperçois pas la poutre qui est dans ton œil ?
Matthieu 7.3 (OLT)D’où vient que tu vois la paille qui est dans l’oeil de ton frère, tandis que tu ne remarques pas la poutre qui est dans ton oeil?
Matthieu 7.3 (DBY)Et pourquoi regardes-tu le fétu qui est dans l’œil de ton frère, et tu ne t’aperçois pas de la poutre qui est dans ton œil ?
Matthieu 7.3 (STA)Pourquoi regardes-tu la paille qui est dans l’oeil de ton frère ? Et la poutre qui est dans ton oeil, tu ne la remarques pas ?
Matthieu 7.3 (VIG)Pourquoi vois-tu le fétu dans l’œil de ton frère, et ne vois-tu pas la poutre qui est dans ton œil ?
Matthieu 7.3 (FIL)Pourquoi vois-tu le fétu dans l’oeil de ton frère, et ne vois-tu pas la poutre qui est dans ton oeil?
Matthieu 7.3 (SYN)Pourquoi regardes-tu la paille qui est dans l’oeil de ton frère, tandis que tu n’aperçois pas la poutre qui est dans ton oeil ?
Matthieu 7.3 (CRA)Pourquoi regardes-tu la paille qui est dans l’œil de ton frère, et ne remarques-tu pas la poutre qui est dans ton œil ?
Matthieu 7.3 (BPC)Qu’as-tu à regarder la paille qui est dans l’œil de ton frère, alors que tu ne remarques pas la poutre qui est dans ton œil ?
Matthieu 7.3 (AMI)Pourquoi regardes-tu la paille qui est dans l’œil de ton frère, et ne remarques-tu pas la poutre qui est dans ton œil ?

Langues étrangères

Matthieu 7.3 (VUL)quid autem vides festucam in oculo fratris tui et trabem in oculo tuo non vides
Matthieu 7.3 (SWA)Basi, mbona wakitazama kibanzi kilicho ndani ya jicho la ndugu yako, na boriti iliyo ndani ya jicho lako mwenyewe huiangalii?
Matthieu 7.3 (SBLGNT)τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς;