Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 7.2

Matthieu 7.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 7.2 (LSG)Car on vous jugera du jugement dont vous jugez, et l’on vous mesurera avec la mesure dont vous mesurez.
Matthieu 7.2 (NEG)Car on vous jugera du jugement dont vous jugez, et l’on vous mesurera avec la mesure dont vous mesurez.
Matthieu 7.2 (S21)car on vous jugera de la même manière que vous aurez jugé et on utilisera pour vous la mesure dont vous vous serez servis.
Matthieu 7.2 (LSGSN)Car on vous jugera du jugement dont vous jugez , et l’on vous mesurera avec la mesure dont vous mesurez .

Les Bibles d'étude

Matthieu 7.2 (BAN)Car du même jugement dont vous jugez, vous serez jugés ; et de la même mesure dont vous mesurez, il vous sera mesuré.

Les « autres versions »

Matthieu 7.2 (SAC)Car vous serez jugés selon que vous aurez jugé les autres ; et on se servira envers vous de la même mesure dont vous vous serez servis envers eux.
Matthieu 7.2 (MAR)Car de tel jugement que vous jugez, vous serez jugés ; et de telle mesure que vous mesurerez, on vous mesurera réciproquement.
Matthieu 7.2 (OST)Car on vous jugera du même jugement dont vous jugez ; et on vous mesurera de la même mesure dont vous mesurez.
Matthieu 7.2 (LAM)D’après le jugement selon lequel vous aurez jugé, vous serez aussi jugés ; selon la mesure avec laquelle vous aurez mesuré, vous serez aussi mesurés.
Matthieu 7.2 (GBT)Car vous serez jugés selon que vous aurez jugé les autres ; et on se servira envers vous de la mesure dont vous vous serez servis.
Matthieu 7.2 (PGR)car par le jugement que vous portez vous serez jugés, et avec la mesure dont vous mesurez, il vous sera mesuré.
Matthieu 7.2 (LAU)car du jugement dont vous jugez vous serez jugés ; et de la mesure dont vous mesurez il vous sera mesuré en retour.
Matthieu 7.2 (OLT)car on vous jugera comme vous aurez jugé, et l’on se servira pour vous de la mesure avec laquelle vous aurez mesuré.
Matthieu 7.2 (DBY)car, du jugement dont vous jugerez, vous serez jugés ; et de la mesure dont vous mesurerez, il vous sera mesuré.
Matthieu 7.2 (STA)car en telle forme que vous jugez vous serez jugés, et la mesure que vous faites aux autres sera votre mesure.
Matthieu 7.2 (VIG)Car vous serez jugés selon que vous aurez jugé, et on se servira envers vous de la même mesure dont vous vous serez servis.
Matthieu 7.2 (FIL)Car vous serez jugés selon que vous aurez jugé, et on se servira envers vous de la même mesure dont vous vous serez servis.
Matthieu 7.2 (SYN)car on vous jugera comme vous jugez, et on se servira pour vous de la mesure avec laquelle vous mesurez.
Matthieu 7.2 (CRA)Car selon ce que vous aurez jugé, on vous jugera, et de la même mesure dont vous aurez mesuré, on vous mesurera.
Matthieu 7.2 (BPC)comme vous aurez mesuré, vous serez mesurés à votre tour.
Matthieu 7.2 (AMI)Car selon que vous aurez jugé, on vous jugera, et selon la mesure dont vous aurez mesuré, on vous mesurera.

Langues étrangères

Matthieu 7.2 (VUL)in quo enim iudicio iudicaveritis iudicabimini et in qua mensura mensi fueritis metietur vobis
Matthieu 7.2 (SWA)Kwa kuwa hukumu ile mhukumuyo, ndiyo mtakayohukumiwa; na kipimo kile mpimiacho, ndicho mtakachopimiwa.
Matthieu 7.2 (SBLGNT)ἐν ᾧ γὰρ κρίματι κρίνετε κριθήσεσθε, καὶ ἐν ᾧ μέτρῳ μετρεῖτε μετρηθήσεται ὑμῖν.