Matthieu 6.14 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Matthieu 6.14 | Car si vous pardonnez aux hommes les fautes qu’ils font contre vous, votre Père céleste vous pardonnera aussi vos péchés. |
David Martin - 1744 - MAR | Matthieu 6.14 | Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi [les vôtres]. |
Ostervald - 1811 - OST | Matthieu 6.14 | Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Matthieu 6.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Matthieu 6.14 | Car si vous remettez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous remettra les vôtres ; |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Matthieu 6.14 | En effet, si vous pardonnez aux hommes leurs fautes, votre Père céleste vous pardonnera aussi à vous. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Matthieu 6.14 | Car si vous pardonnez{Ou remettez.} aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera à vous aussi ; |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Matthieu 6.14 | Si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi les vôtres; |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Matthieu 6.14 | Car si vous pardonnez aux hommes leurs fautes, votre Père céleste vous pardonnera aussi à vous ; |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Matthieu 6.14 | « Si, en effet, vous remettez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous remettra aussi les vôtres ; |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Matthieu 6.14 | Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi ; |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Matthieu 6.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Matthieu 6.14 | Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi vos péchés. |
Bible Louis-Claude Fillion - 1904 - FIL | Matthieu 6.14 | Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi vos péchés. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Matthieu 6.14 | Si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi ; |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Matthieu 6.14 | En effet, si vous pardonnez aux hommes leurs fautes, votre Père céleste vous pardonnera aussi les vôtres. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Matthieu 6.14 | Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Matthieu 6.14 | Car, si vous remettez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous les remettra aussi ; |
Bible Amiot-Tamisier - 1950 - AMI | Matthieu 6.14 | Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Matthieu 6.14 | Car, si vous pardonnez aux hommes leurs fautes, votre Père céleste aussi vous les pardonnera ; |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Matthieu 6.14 | "Oui, si vous remettez aux hommes leurs manquements, votre Père céleste vous remettra aussi ; |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Matthieu 6.14 | Car si vous remettez aux hommes leurs fautes, votre Père céleste vous remettra à vous aussi ; |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Matthieu 6.14 | Si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi; |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Matthieu 6.14 | Oui, si vous remettez aux hommes leurs fautes, il vous les remettra à vous aussi, votre père des ciels. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Matthieu 6.14 | Car si vous remettez aux hommes leurs fautes, il vous remettra à vous aussi, votre père du ciel. |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Matthieu 6.14 | car si vous remettez [pardonnez] aux hommes leurs fautes alors il vous pardonnera à vous aussi votre père qui [est] dans les cieux |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Matthieu 6.14 | “Sachez-le: si vous pardonnez aux autres leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Matthieu 6.14 | « Si vous pardonnez aux hommes leurs fautes, votre Père céleste vous pardonnera aussi ; |
King James en Français - 2016 - KJF | Matthieu 6.14 | Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Matthieu 6.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Matthieu 6.14 | si enim dimiseritis hominibus peccata eorum dimittet et vobis Pater vester caelestis delicta vestra |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Matthieu 6.14 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Matthieu 6.14 | ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος· |