Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 6.14

Matthieu 6.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 6.14 (LSG)Si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi ;
Matthieu 6.14 (NEG)Si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi ;
Matthieu 6.14 (S21)« Si vous pardonnez aux hommes leurs fautes, votre Père céleste vous pardonnera aussi ;
Matthieu 6.14 (LSGSN) Si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi ;

Les Bibles d'étude

Matthieu 6.14 (BAN)Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi ;

Les « autres versions »

Matthieu 6.14 (SAC)Car si vous pardonnez aux hommes les fautes qu’ils font contre vous, votre Père céleste vous pardonnera aussi vos péchés.
Matthieu 6.14 (MAR)Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi [les vôtres].
Matthieu 6.14 (OST)Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi.
Matthieu 6.14 (LAM)Car si vous remettez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous remettra les vôtres ;
Matthieu 6.14 (GBT)Car si vous pardonnez aux hommes les fautes qu’ils commettent (envers vous), votre Père céleste vous pardonnera aussi vos péchés.
Matthieu 6.14 (PGR)En effet, si vous pardonnez aux hommes leurs fautes, votre Père céleste vous pardonnera aussi à vous.
Matthieu 6.14 (LAU)Car si vous pardonnez{Ou remettez.} aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera à vous aussi ;
Matthieu 6.14 (OLT)Si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi les vôtres;
Matthieu 6.14 (DBY)Car si vous pardonnez aux hommes leurs fautes, votre Père céleste vous pardonnera aussi à vous ;
Matthieu 6.14 (STA)« Si, en effet, vous remettez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous remettra aussi les vôtres ;
Matthieu 6.14 (VIG)Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi vos péchés.
Matthieu 6.14 (FIL)Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi vos péchés.
Matthieu 6.14 (SYN)En effet, si vous pardonnez aux hommes leurs fautes, votre Père céleste vous pardonnera aussi les vôtres.
Matthieu 6.14 (CRA)Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi.
Matthieu 6.14 (BPC)Car, si vous remettez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous les remettra aussi ;
Matthieu 6.14 (AMI)Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi.

Langues étrangères

Matthieu 6.14 (VUL)si enim dimiseritis hominibus peccata eorum dimittet et vobis Pater vester caelestis delicta vestra
Matthieu 6.14 (SWA)Kwa maana mkiwasamehe watu makosa yao, na Baba yenu wa mbinguni atawasamehe ninyi.
Matthieu 6.14 (SBLGNT)ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος·